ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




Регламент от 1 декабря 1999 г. "Регламент письменной корреспонденции"

Текст документа с изменениями на 1 июня 2007 года

<<< Главная страница   < Назад

Страница 3

Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8

 
в  бланке  CN  08,  предусмотренном  в  статье РЕ 506.2,  к которому
прилагается данное уведомление о получении.
     3.3. Если отправитель требует уведомление о получении,  которое
он  не  получил  в  обычные  сроки,  это  уведомление   может   быть
затребовано бесплатно посредством бланка CN 08. Дубликат уведомления
о получении,  на лицевой стороне которого сделана отчетливая отметка
"Duplicata"  ("Дубликат"),  прилагается  к рекламации CN 08.  С этой
рекламацией поступают в соответствии с положениями  статьи  РЕ  506.
Бланк   CN   07  остается  прикрепленным  к  рекламации  CN  08  для
последующего вручения лицу, представившему рекламацию.

                           Статья РЕ 407
                    Вручение в собственные руки

     1. Обозначение  и  обработка  отправлений,  которые должны быть
вручены в собственные руки.
     1.1. Отправления,   подлежащие  вручению  в  собственные  руки,
должны иметь очень  четкую  отметку  "A  remettre  en  main  propre"
("Вручить в собственные руки") или равнозначную ей отметку на языке,
известном в стране назначения.  Эта отметка должна  фигурировать  на
адресной  стороне и,  по мере возможности,  к левом верхнем углу,  в
случае необходимости, под фамилией и адресом отправителя.
     1.2. Если  отправитель  затребовал  уведомление  о  получении и
вручении в собственные руки адресату,  то бланк CN  07  должен  быть
подписан    этим   последним   или,   если   это   невозможно,   его
представителем, имеющим на это право.
     1.3. Администрации обязаны сделать вторую попытку вручения этих
отправлений  лишь  в  том  случае,  если  она   может   привести   к
положительному   результату   и  если  это  разрешается  внутренними
правилами.
     2. Тариф.
     2.1. Согласно статье 19 Конвенции максимальная сумма тарифа  за
вручение в собственные руки равна 0,16 СПЗ.

                           Статья РЕ 408
             Отправления без взимания тарифов и сборов

     1. Обозначение и обработка отправлений.
     1.1. Отправления,  выдаваемые  адресатам без взимания тарифов и
сборов,  должны иметь отчетливый заголовок "Franc  de  taxes  et  de
droits" ("Вез взимания тарифов и сборов") или аналогичную отметку на
языке страны подачи.  На эти отправления должен  наклеиваться  ярлык
желтого  цвета  с такой же отчетливой отметкой "Franc de taxes et de
droits" ("Без взимания тарифов и сборов").  Заголовок и ярлык должны
быть помещены на адресной стороне,  по возможности,  и верхнем левом
углу и, в надлежащем случае, под фамилией и адресом отправителя.
     1.2. Каждое  отправление,  пересылаемое  без взимания тарифов и
сборов,  должно сопровождаться франковой квитанцией CN 11.  Податель
отправления  дополняет текст франковой квитанции на лицевой стороне,
справа от частей  А  и  В.  Отправляющее  учреждение  вносит  в  нее
указания, относящиеся к почтовой службе. Отправитель может заполнять
франковую   квитанцию   под   копирку.   Текст   должен    содержать
обязательство,  предусмотренное  в статье 20.2 Конвенции.  Франковая
квитанция,  надлежащим образом заполненная,  прочно прикрепляется  к
отправлению.
     1.3. После  подачи  отправления  отправитель  может   попросить
вручить его без взимания тарифов и сборов.
     1.3.1. Если  просьба  должна  быть  отправлена  по  почте,   то
учреждение   подачи   сообщает   об  этом  учреждению  назначения  в
объяснительной записке.  Это сообщение, оплаченное, в соответствии с
причитающимся   тарифом,  пересылается  заказным  порядком  и  самым
быстрым путем  (воздушным  или  наземным)  в  учреждение  назначения
вместе  с  франковой  квитанцией,  заполненной  надлежащим  образом.
Учреждение   назначения    наклеивает    на    отправление    ярлык,
предусмотренный в  1.1.
     1.3.2. Если просьба  должна  быть  передана  по  телеграфу,  то
учреждение   подачи  уведомляет  об  этом  по  телеграфу  учреждение
назначения,  одновременно сообщая ему данные о  подаче  отправления.
Учреждение  назначения  составляет  в  служебном  порядке  франковую
квитанцию.
     2. Тарифы.
     2.1. Максимальная сумма тарифа, взимаемая Администрацией подачи
с отправителя согласно статье 20.3 Конвенции, составляет 0,98 СПЗ.
     2.2. Максимальная      сумма      дополнительного       тарифа,
предусмотренного  в статье 20.4 Конвенции,  в случае,  когда просьба
направлена после подачи отправления,  составляет 1,31 СПЗ за  каждую
просьбу.
     2.3. Максимальная    сумма    комиссионного   сбора,    который
Администрация  назначения  может  взимать  за  отправления  согласно
статье 20.5 Конвенции, составляет 0,98 СПЗ.
     3. Возврат  франковых квитанций (часть A). Возмещение тарифов и
сборов.
     3.1. После   вручения  адресату  отправления,  выдаваемого  без
взимания тарифов и сборов,  учреждение,  уплатившее авансом  тарифы,
таможенные  сборы или другие расходы за счет отправителя,  заполняет
под копирку касающиеся его части А и В оборотной  стороны  франковой
квитанции.  Оно  посылает  в  учреждение  подачи  отравления части А
вместе с подтверждающими документами;  эта пересылка производится  в
запечатанном  конверте  без  указания вложения.  Часть В сохраняется
Администрацией    назначения    отправления    для    расчетов     с
Администрацией-дебитором.
     3.2. Однако каждая Администрация имеет право,  через специально
выделенные для этого почтовые учреждения производить возврат части А
франковых квитанций с начисленными сборами  и  просить  о  пересылке
этой части квитанции в определенное учреждение.
     3.3. Наименование  учреждения,  которому  должна   возвращаться
часть   А   франковой   квитанции,   во   всех  случаях  указывается
отправляющим учреждением на лицевой стороне этой части.
     3.4. Если  отправление,  имеющее  надпись "Franc de taxes et de
droits" ("Без  взимания  тарифов  и  сборов"),  поступает  в  службу
назначения  без  франковой квитанции,  учреждение,  которому поручен
таможенный досмотр,  составляет дубликат квитанции.  На частях А и В
этой  квитанции  оно  указывает  наименование  страны  подачи и,  по
возможности, дату подачи отправления.
     3.5. Если  после выдачи отравления франковая квитанция утеряна,
дубликат составляется на тех же условиях.
     3.6. Части   А   и   В   франковых   квитанций,  относящихся  к
отправлениям,  которые по  какой-либо  причине  возвращены  в  место
подачи, должны быть аннулированы Администрацией назначения.
     3.7. При получении части  А  франковой  квитанции  с  указанием
расходов, оплаченных службой страны назначения, Администрация подачи
переводит сумму этих расходов на свою валюту по  курсу,  который  не
должен  быть  выше  курса,  устанавливаемого для денежных переводов,
обмениваемых   с   соответствующей   страной.   Результат   перевода
указывается  в  тексте  бланка и на боковом купоне.  После получения
суммы сборов учреждением,  выделенным  для  этой  цели,  оно  выдает
отправителю купон квитанции и,  в надлежащем случае,  подтверждающие
документы.
     4. Расчет с Администрацией подачи отправлений.
     4.1. Расчет  по  тарифам,   таможенным   и   другим   расходам,
оплачиваемым  каждой  Администрацией  за  счет другой,  производится
посредством отдельных ежемесячных счетов CN 12, которые составляются
Администрацией-кредитором  в  валюте  своей страны.  Данные частей В
франковых квитанций,  которые она оставила у  себя,  записываются  в
алфавитном   порядке  наименований  учреждений,  оплативших  расходы
авансом, и в порядке их номеров.
     4.2. Если обе заинтересованные Администрации в своих отношениях
производят также обмен почтовыми посылками,  то при отсутствии  иной
договоренности  они  могут  также  включать  в  расчеты  по тарифам,
таможенным и другим расходам за посылочный обмен  подобные  расходы,
относящиеся к письменной корреспонденции.
     4.3. Отдельный счет CN 12  с  приложением  частей  В  франковых
квитанций посылается Администрации-дебитору не позднее конца месяца,
следующего затем,  к которому он относится.  Отрицательный  счет  не
составляется.
     4.4. Счета   требуют   отдельных   платежей.   Однако    каждая
Администрация может просить,  чтобы эти счета оплачивались вместе со
счетами по почтовым переводам, почтовым посылкам СР 75 или, наконец,
со  счетами  SFP  3  отправлений  с  наложенным платежом,  но без их
включения в эти счета.

                           Статья РЕ 409*
                 Служба международной коммерческой
                  корреспонденции с ответом (МККО)
______________________________
     *См. Закл. прот., ст.РЕ VI.

     1. Общие положения.
     1.1. Международная   коммерческая   корреспонденция  с  ответом
(МККО)  имеет  целью   предоставление   возможности   уполномоченным
отправителям   предварительно   оплачивать  отправления  с  ответом,
подаваемые их корреспондентами, проживающими за границей.
     1.2. Администрации,   обеспечивающие   данную   службу,  должны
соблюдать положения, определенные ниже.
     1.3. Тем   не   менее  Администрации  могут  договариваться  на
двусторонней основе об установлении между собой другой системы.
     1.4. Администрации   могут  использовать  систему  компенсации,
которая учитывает понесенные расходы.
     2. Способы функционирования.
     2.1. Служба  МККО  функционирует   следующим   образом:
     2.1.1. отправления уполномоченного отправителя,  проживающего в
стране "А",  направляемые его корреспондентам,  проживающим в  одной
или  нескольких странах "В",  содержат каждое конверт,  карточку или
ярлык МККО;
     2.1.2. корреспонденты,  проживающие  в  стране или странах "В",
могут использовать конверты,  карточки или ярлыки  МККО  для  ответа
отправителю;   отправления  МККО  рассматриваются  как  приоритетные
отправления или простые авиаотправления,  оплаченные согласно статье
РЕ 305.2.1.4;
     2.1.3. поданные отправления МККО пересылаются в  страну  "А"  и
доставляются уполномоченному отправителю.
     2.2. Почтовые администрации имеют право устанавливать тарифы  и
условия   для   разрешения  использования  службы  и  для  обработки
доставляемых отправлений.
     2.3. Администрации,    которые   имеют   службу   МККО,   могут
обеспечивать ее либо на основе взаимности,  либо в одном направлении
(служба    возврата).   Этот   последний   вид   предполагает,   что
Администрация  страны  "В"  принимает  отправления   МККО,   но   не
предоставляет   разрешение   на   использование   службы   клиентам,
проживающим на ее территории.
     2.4. Отправления  МККО  допускаются  в  отправлениях письменной
корреспонденции,   обмениваемых   между   Администрациями,   которые
обеспечивают эту службу.
     2.5. Администрации,  обеспечивающие  службу,   уточняют   своим
клиентам при выдаче разрешения на использование службы обязательства
соблюдать положения данной статьи и предписаний,  которые содержатся
в Руководстве письменной корреспонденции.
     3. Характеристики отправлений МККО.
     3.1. Отправления  МККО  могут быть представлены в виде карточек
или  конвертов  согласно  предусмотренному  образцу  и  предписаниям
Руководства письменной корреспонденции.
     3.2. В качестве отправлений МККО также допускаются отправления,
состоящие   из   конвертов   или  пакетов,  имеющих  ярлык  согласно
предусмотренному  образцу  и  предписаниям  Руководства   письменной
корреспонденции.
     3.3. Отправления МККО должны соответствовать пределам размеров,
применяемым к эквивалентным отправлениям письменной корреспонденции,
определенным в статье РЕ 203.  Если речь идет о  почтовых  карточках
или  отправлениях  в  виде карточек с ответом,  то отправления МККО,
отвечающие положениям    статьи   PE   209.5,   также   принимаются.
Отправления МККО не должны весить более 50 г.
     3.4. Отправления  МККО  могут   содержать   корреспонденцию   и
печатные издания.
     3.5. В отступление от положений  3.3 и 3.4 Администрации могут
договариваться  на  двусторонней  основе допускать пересылку товаров
без коммерческой ценности в отправлениях МККО и ограничивать их  вес
250 г. Администрации могут также договориться на двусторонней основе
об установлении между собой другой службы.
     4. Выставление счетов за службу МККО.
     4.1. Любая Администрации,  возвращающая отправления МККО другой
Администрации,   имеет   право   взимать  с  этой  последней  сумму,
соответствующую ее расходам, связанным с возвратом отправлении МККО.
     4.2. Установление   этой   суммы   основывается  на  тарифе  за
отправление  и  тарифе  за  килограмм.  Эти  тарифы   рассчитываются
следующим образом:
     4.2.1. тариф за отправление установлен в размере 0,15 СПЗ;
     4.2.2. тариф за килограмм основан на тарифах,  опубликованных в
Списке CN 68 и соответствии со статьей РЕ  1102.1.1;  Администрации,
тарифы  которых не указаны в Списке CN 68,  рассчитывают свои тарифы
за килограмм на основе положений статьи РЕ 1102.1 1,  за исключением
увеличения на 5%, о котором говорится в этой статье.
     4.3. Любой  пересмотр  тариф,  упомянутого  в  п.4.2.1,  должен
основываться на имеющихся экономических данных.
     4.4. За отравления МККО не  взимаются  оконечные  расходы.
     4.5. Компенсации  расходов  за  службу  МККО отсутствует,  если
ежегодное количество возвращенных каждой Администрацией  отправлений
меньше  или  равно  1000.  Если  ежегодное  количество  возвращенных
отправлений МККО превышает 1000  для  одной  Администрации,  то  при
компенсации    учитывается   количество   отравлений,   возвращенных
поддерживающими связь двумя Администрациями.
     5. Расчет расходов за службу МККО.
     5.1. Составление ведомостей отправлений CN 09 и CN 10.
     5.1.1. После   пересылки   последней   депеши   каждого  месяца
учреждение обмена  подачи  отправлений  МККО  составляет  на  каждое
учреждение  обмена назначения на основе данных письменных карт CN 31
ведомость CN 09 исходящих отравлений МККО.  Затем оно направляет эти
ведомости своей центральной Администрации.
     5.1.1.1. Если в письменную  карту  CN  31  не  внесено  никаких
данных  по  весу  возвращенных  отправлений МККО,  применяется вес в
размере 5 граммов за отправление без дополнительного согласования.
     5.1.2. Для  каждой  Администрации  назначения  отравлении  МККО
Администрация подачи ежеквартально составляет на основе ведомости CN
09  на каждое учреждение подачи и учреждение назначения,  а в случае
необходимости  и  на  каждый  путь  пересылки,   сводную   ведомость
отправлений CN 10.
     5.1.3. Ведомости CN 09 направляются Администрации назначения  в
подтверждение сводных ведомостей CN 10.
     5.2. Пересылка и утверждение ведомостей отправлений CN 09 и  CN
10.
     5.2.1. Сводная ведомость CN 10 направляется в двух  экземплярах
Администрациям  назначения  отправлений  МККО  в  шестимесячный срок
после окончания квартала, к которому она относится.
     5.2.2. После    ее    утверждения    Администрация   назначения
отправлений  МККО   возвращает   один   экземпляр   этой   ведомости
составившей ее Администрации.  Если соответствующая Администрация не
получила никакого замечания об исправлении в  трехмесячный  срок  со
дня   отправки,   она   рассматривает   эту   ведомость  в  качестве
утвержденной по праву.  Если проверка приводит к разногласиям,  то в
подтверждение  сводной  ведомости  CN  10,  которая  была изменена и
утверждена,  должна   быть   приложена   ведомость   CN   09.   Если
Администрация  подачи  отправлений МККО не согласна с исправлениями,
сделанными в ведомости CN 09,  она  должна  подтвердить  фактические
данные,  направив фотокопии бланков CN 31,  составленные учреждением
подачи при отправке спорных депеш.
     5.2.3. Администрации  могут договариваться,  чтобы ведомости CN
09 и CN 10 составлялись Администрацией назначения отправлений  МККО.
В этом случае применяется процедура утверждения, предусмотренная в 
5.2.1 и 5.2.2.
     5.3. Составление,  пересылка  и  утверждение  счетов  за службу
МККО.
     5.3.1. Составление         счетов         возлагается        на
Администрацию-кредитора,        которая        пересылает         их
Администрации-дебитору.
     5.3.2. Отдельные счета составляются на бланке CN 19 и с  учетом
разницы  сумм,  которые должны рассчитываться на основе количества и
веса полученных и отправленных отправлений МККО, как это вытекает из
сводных ведомостей CN 10.
     5.3.3. Отдельный счет CN 19  направляется  в  двух  экземплярах
Администрации-дебитору   как  можно  скорее  по  истечении  года,  к
которому он относится.
     5.3.4. Администрация-дебитор  не  обязана  утверждать отдельные
счета, которые ей не были направлены в течение восемнадцати месяцев,
истекших после окончания соответствующего года.
     5.3.5. Если  Администрация,  направившая  отдельный  счет,   не
получила  никакого  замечания  об исправлении в течение трех месяцев
после отправки, этот счет считается принятым по праву.
     5.3.6. Администрация-кредитор имеет право давать сводные данные
счетов CN 19 в общем счете CN 52,  как это предусматривает статья РЕ
1105.5.
     5.4. Общий счет и оплата расходов за службу МККО.
     5.4.1. Статья РЕ 1302 применяется к расходам за службу МККО, по
которым Администрация-кредитор составляет ведомость CN 20.

                           Статья РЕ 410
         Служба международной коммерческой корреспонденции
                с ответом - ответ на местном уровне

     1. Администрации  могут  договориться  на  двусторонней  основе
эксплуатировать  факультативную  службу  "МККО  -  ответ  на местном
уровне"  либо  на  взаимной основе, либо в одном направлении (служба
"возврата").
     2. Служба МККО - ответ на местном уровне основывается на том же
принципе,  что  служба  МККО,  при  том различии, что предварительно
оплаченные  ответы  представляются  в той же форме, что коммерческие
ответы внутренней службы  Администрации,  в  которой  они  подаются.
Почтовая администрация страны-подачи доставляет эти ответы по адресу
в почтовый ящик на своей территории,  изымает их из этого  почтового
ящика и направляет их Администрации подачи международной почты.
     3. Способы  функционирования  этой  службы  устанавливаются  на
двусторонней  основе  между  заинтересованными  Администрациями   на
основе директив, определяемых Советом почтовой эксплуатации.

                           Статья РЕ 411
                   Международные ответные купоны

     1. Стоимость  ответного  купона,  предусмотренная  в  статье 20
Конвенции, равна 0,61 СПЗ.
     2. Международные ответные купоны соответствуют образцу  CN  01.
Они  печатаются  Международным бюро на специальной бумаге с водяными
знаками,  изображающими крупным  шрифтом  буквы  "UPU"  ("ВПС").  На
купонах   печатается   наименование  страны  подачи.  На  них  также
печатается стандартный штриховой код ВПС,  включающий код страны ИСО
3166,   дату   печатания   и   продажную   стоимость,  установленную
Международным бюро в СПЗ.
     3. Каждая  Администрация  имеет право указывать путем печатания
на    них    продажную   стоимость  ответных  купонов  или   просить
Международное бюро, чтобы эта стоимость была указана при печатании.
     4. Срок  обмена  ответными купонами не ограничивается. Почтовые
учреждения при обмене должны убедиться в подлинности ценных бумаг, в
частности,  проверить  наличие  водяных  знаков.  Ответные   купоны,
печатный    текст   которых  не  соответствует  установленному,   не
принимаются, так как они являются недействительными. На обмениваемых
ответных  купонах  ставится оттиск календарного штемпеля учреждения,
которое обменивает купон.
     5. Обмененные  ответные купоны возвращаются Международному бюро
в  пакетах  по  тысяче  и  сотне штук с приложением ведомости CN 03,
которая  составляется  в  двух  экземплярах  и в которой указывается
общее  их  количество  и  общая сумма их стоимости, причем последняя
рассчитывается  по  тарифу,  предусмотренному  в   1. При изменении
этого  тарифа  все  ответные  купоны,  которые  были обменены до его
изменения, посылаются отдельным отправлением, к которому прилагается
специальная ведомость CN 03, составленная по прежнему тарифу.
     6. После   проверки   Международным  бюро  CN  03  возвращается
Почтовым администрациям с оттиском календарного штемпеля и подписью.
Обмениваемые  ответные  купоны  проверяются  при  помощи оптического
считывающего устройства и регистрируются  в  расчетной  компьютерной
системе,    которая    составляет   платежные   поручения   на   имя
Администраций,   обменявших   купоны.   Международное   бюро   затем
осуществляет  оплату  на  основе корешков этих квитанций о получении
платежа.
     7. Международному  бюро посылаются также пришедшие в негодность
ответные  купоны,  если только по крайней мере часть штриховых кодов
дает возможность определить их стоимость, при отдельной ведомости CN
03, которая составляется в двух экземплярах.

                           Статья РЕ 412
              Условия приема и маркировки отправлений,
         содержащих скоропортящиеся биологические вещества
                 (включая диагностические образцы)

     1. Скоропортящиеся     биологические    вещества,       включая
диагностические  образцы, которые не входят в категорию инфекционных
веществ, допускаются на нижеперечисленных условиях:
     1.1. Отправители  должны  убедиться   в   том,   что   упаковка
отправлений  позволяет  им  прийти  в  место  назначения  в  хорошем
состоянии.  Отправления не должны представлять  при  транспортировке
никакой опасности для людей или животных.
     1.2. Упаковка включает следующие элементы:
     1.2.1. внутренняя упаковка, включающая:
     1.2.1.1. одну или несколько первичных герметичных емкостей;
     1.2.1.2. вторичную герметичную упаковку;
     1.2.1.3. кроме  твердых  веществ,   поглощающие   материалы   в
достаточном количестве, чтобы поглотить все вложение, которое должно
помещаться  между  одной  или  несколькими  первичными  емкостями  и
вторичной  упаковкой;  если  несколько первичных емкостей помещены в
единую вторичную упаковку, их надо обернуть по отдельности;
     1.2.2. внешняя  оболочка  по  прочности  должна соответствовать
предусмотренному объему,  весу и использованию емкости; эта упаковка
должна  иметь  размер  не  менее  100 мм наименьшего общего внешнего
размера.
     1.3. Вся  емкость  должна  выдерживать  испытания  на  падение,
предписанные в технических  инструкциях  ИКАО,  если  только  высота
падения не ниже 1.2 м.
     1.4. Описание вложения по каждому предмету должно быть помещено
между вторичной упаковкой и ее внешней перегородкой.
     1.5. Отправления  должны  быть  упакованы  в  соответствии   со
следующими условиями:
     1.5.1.  Сублимированные  вещества.
     1.5.1.1. Первичными    емкостями    должны   быть   ампулы   из
жароустойчивого  стекла  или   стеклянные   флаконы,   закрывающиеся
герметично  притертой  пробкой,  и  иметь  герметичную металлическую
окантовку.
     1.5.2. Жидкие или твердые вещества.
     1.5.2.1. Вещества,  перевозимые  при  обычной  или   повышенной
температуре. Первичные емкости должны быть изготовлены исключительно
из стекла,  металла или пластика. Чтобы гарантировать герметичность,
надо  использовать  эффективные  средства,  такие как жароустойчивая
упаковка,  обволакивающие пробки  или  металлические  капсулы.  Если
используются  завинчивающиеся  капсулы,  надо  закрепить  их клейкой
лентой.
     1.5.2.2. Вещества,  перевозимые  в охлажденном или замороженном
виде.  Лед или другие  охлаждающие  вещества,  которые  не  являются
опасными  товарами  согласно  техническим  инструкциям  ИКАО, должны
помещаться  за  одной   или   несколькими   вторичными   упаковками.
Внутренние  подпорки  будут  предусмотрены  для сохранения вторичной
упаковки  в  первоначальном  положении,  если  охлаждающий  материал
растает.  Если  используется  лед,  то  внешняя упаковка должна быть
непроницаемой.  Первичная и вторичная упаковки не должны реагировать
на   температуру   используемого   охлаждающего   вещества,   ни  на
температуру  и  давление,  которым  могут  подвергаться  емкость   и
вторичная  упаковка  во  время воздушной перевозки,  если охлаждение
утратит свой эффект.
     1.6. Первичная  емкость и вторичная упаковка,  используемые для
скоропортящихся  биологических  веществ,   включая   диагностические
образцы,  должны выдерживать температуру между -40 и +55° С, и, если
речь  идет  о  жидкостях,   они   должны   выдерживать,   не   теряя
проницаемости,   внутреннее   давление,  создающее  дифференциальное
давление, но крайней мере равное 95 kPa.
     1.7. Первичные  емкости  не  должны превышать вместимость в 500
мл, и общий объем внешней упаковки не должен быть выше 4 л.
     1.8. На  наружной  упаковке,  а  также на упаковочном материале
отправления должна стоять отметка  "Диагностический  образец"  и  со
стороны,  где  указаны адреса отправляющей и получающей лабораторий,
должен быть прикреплен ярлык сиреневого цвета со следующей  отметкой
и символом:

     *****НА БУМАЖНОМ НОСИТЕЛЕ

     (Размеры: 62х44 мм)

                           Статья РЕ 413
              Условия приема и маркировки отправлений,
                  содержащих инфекционные вещества

     1. Скоропортящиеся    биологические    вещества,     являющиеся
инфекционными или которые можно подозревать как таковые для человека
и животных, должны быть заявлены как "Инфекционные вещества".
     2. Отправители инфекционных веществ должны убедиться в том, что
упаковка  отправлений  позволяет  им  прийти  в  место  назначения в
хорошем    состоянии.    Отправления  не  должны  представлять   при
транспортировке никакой опасности для людей и животных.
     3. Упаковка включает следующие элементы:
     3.1. внутренняя упаковка, включающая:
     3.1.1. одну или несколько первичных герметичных емкостей;
     3.1.2. вторичную герметичную упаковку;
     3.1.3. кроме   твердых   веществ,   поглощающие   материалы   в
достаточном количестве, чтобы поглотить все вложение, которое должно
помещаться  между  одной  или  несколькими  первичными  емкостями  и
вторичной упаковкой;  если несколько первичных емкостей  помещены  в
единую вторичную упаковку, их надо обернуть по отдельности;
     3.2. внешняя  оболочка  по  прочности  должна   соответствовать
предусмотренному объему,  весу и использованию емкости; эта упаковка
должна иметь размер не менее  100  мм  наименьшего  общего  внешнего
размера.
     4. Упаковка  должна,  как  это  будет доказано опытами, успешно
пройти стандартные испытания, предписанные в технических инструкциях
ИКАО.  Наружная  упаковка  должна  иметь маркировку в соответствии с
предписаниями ООН в области маркировки упаковок.
     5. Описание  вложения  по каждому предмету должно быть помещено
между вторичной упаковкой и ее внешней перегородкой.
     6. Инфекционные  вещества  должны быть упакованы в соответствии
со следующими условиями:
     6.1. Сублимированные вещества.
     6.1.1. Первичными    емкостями    должны    быть    ампулы   из
жароустойчивого  стекла  или   стеклянные   флаконы,   закрывающиеся
герметично  притертой  пробкой,  и  иметь  герметичную металлическую
окантовку.
     6.2. Жидкие или твердые вещества.
     6.2.1. Вещества,  перевозимые  при   обычной   или   повышенной
температуре. Первичные емкости должны быть изготовлены исключительно
из стекла,  металла или пластика. Чтобы гарантировать герметичность,
надо  использовать  эффективные  средства,  такие как жароустойчивая
упаковка,  обволакивающие пробки  или  металлические  капсулы.  Если
используются  завинчивающиеся  капсулы,  надо  закрепить  их клейкой
лентой.
     6.2.2. Вещества,  перевозимые  в  охлажденном  или замороженном
виде.  Лед,  сухой лед или другие охлаждающие вещества,  которые  не
являются  опасными  товарами  согласно техническим инструкциям ИКАО,
должны помещаться за одной или  несколькими  вторичными  упаковками.
Внутренние  подпорки  будут  предусмотрены  для сохранения вторичной
упаковки  в  первоначальном  положении,  если  охлаждающий  материал
растает.  Если  используется  лед,  то  внешняя упаковка должна быть
непроницаемой.  Первичная и вторичная упаковки не должны реагировать
на   температуру   используемого   охлаждающего   вещества,   ни  на
температуру  и  давление,  которым  могут  подвергаться  емкость   и
вторичная  упаковка  во  время воздушной перевозки,  если охлаждение
утратит свой эффект.
     7. Первичная  емкость  и  вторичная  упаковка, используемые для
инфекционных  веществ,  должны  выдерживать  температуру между -40 и
+55°С и внутреннее давление, создающее дифференциальное давление, по
крайней мере равное 95 kPa.
     8. Максимальное   количество,  которое  может  содержаться   во
внешней упаковке, составляет 50 мл или 50 мг.
     9. Наружная упаковка должна иметь следующие отметки:
     9.1. произвольное  описание  вещества,   за   которым   следует
специальное   (биологическое)   название   вещества  или  веществ  и
соответствующий номер ООН, которому предшествуют буквы "UN";
     9.2. фамилия   и  адрес  лица  (компании),  которое  занимается
пересылкой инфекционного вещества, и фамилия адресата;
     9.3. фамилия   и   номер   телефона   лица,  ответственного  за
отправление.
     10. На  наружной  упаковке  там,  где  указаны  адреса  имеющих
соответствующее  разрешение  отправляющей  и получающей лабораторий,
должен    быть  прикреплен  ярлык,  имеющий  отметку   "Инфекционное
вещество".  Этот ярлык должен быть в форме ромба 10х10 см или 5х5 см
с  черными  буквами на белом фоне. В верхней части должен быть знак,
принятый  для  обозначения инфекционных веществ, а на нижней - слова
"Инфекционное  вещество". В случае повреждения или утечки немедленно
предупредить  службы  здравоохранения. Этот ярлык выглядит следующим
образом:

     *****НА БУМАЖНОМ НОСИТЕЛЕ

     10.1. Если  сухой  лед используется для охлаждения отправления,
то следует использовать ярлык риска "Разное". Этот ярлык имеет форму
ромба  с минимальным размером 10х10 см,  как это видно из следующего
рисунка:

     *****НА БУМАЖНОМ НОСИТЕЛЕ

     10.2. Для любой авиаперевозки  следует  составить  документ  по
перевозке, соответствующий техническим инструкциям ИКАО или правилам
ИАТА в отношении опасных товаров.  Кроме того, на накладной сдачи CN
38, которая соответствует этому отправлению, должна стоять следующая
отметка:  "Опасные  товары,  указанные  в   приложенной   декларации
отправителей".
     10.3. Почтовые власти должны  передавать  авиакомпаниям  мешки,
содержащие  только инфекционные вещества и обозначенные специальными
ярлыками "Инфекционное вещество", не закрывая их с помощью пломб.

                           Статья РЕ 414
        Условия приема и маркировки отправлений, содержащих
                       радиоактивные вещества

     1. Отправления  с радиоактивными веществами, вложение и заделка
которых  соответствуют  правилам Международного агентства по атомной
энергии,   предусматривающим  отдельные  исключения  для   некоторых
категорий  отправлений, допускаются к пересылке по почте при наличии
предварительного разрешения компетентных органов страны подачи.
     2. На  внешней оболочке отправлений с радиоактивными веществами
отправитель  должен  сделать четкую и прочную отметку "Радиоактивные
вещества.   Количество,  допускаемое  для  пересылки  по  почте"   и
применяемый   номер  ООН.  Кроме  того,  помимо  фамилии  и   адреса
отправителя,  на  ней  должна быть сделана четкая отметка о возврате
отправлений в случае невыдачи.
     3. На  внутренней  оболочке  отправитель  должен  указать  свою
фамилию, адрес и наименование вложения отправления.
     4. Отметка "Радиоактивные вещества. Количество, допускаемое для
пересылки  по  почте"  должна  при  возврате оболочки в место подачи
зачеркиваться в служебном порядке.
     5. Администрации могут выделить специальные почтовые учреждения
для приема отправлений с вложением радиоактивных веществ.

                              ГЛАВА 5
                          ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                           Статья PR 501*
              Обработка ошибочно принятых отправлений

______________________________
     *См. Закл. прот., ст.РЕ VII.

     1. Отправления,  которые  были  приняты  ошибочно  и не слишком
отклоняются    от    условий    статьи  10  Конвенции   относительно
классификации  или веса и условий настоящего Регламента относительно
вложения, размеров, оформления и нормативных указаний, должны тем не
менее  вручаться  адресатам  без  дополнительного  тарифа.  Ошибочно
принятые   отправления,  содержащие  скоропортящиеся   биологические
вещества  или радиоактивные вещества и не соответствующие положениям
статей   26  и  44  Конвенции,  могут  выдаваться  адресатам,   если
положения,  применяемые  в стране назначения, это разрешают. Если не
представляется  необходимым  или  возможным  доставить  отправления,
принятые ошибочно, следует их возвратить Администрации подачи.
     2. С  отправлениями,  содержащими  предметы,  перечисленные   в
статье  25.2.1-2.4  Конвенции,  и  ошибочно допущенными к пересылке,
поступают  согласно законодательству страны Администрации подачи или
назначения, которая обнаружила их наличие.
     3. Администрация    назначения  может  выдать  адресату   часть
вложения, которое не подпадает под запрещение.
     4. В   тех   случаях,   когда  ошибочно  принятое  к  пересылке
отправление не возвращено в место подачи  и  не  выдано  получателю,
Администрация  подачи  должна быть без промедления уведомлена о том,
как поступили с  этим  отправлением.  Эта  информация  должна  точно
указывать запрещение,  под  которое  подпадает отправление,  а также
предметы,  которые  вызвали  его  конфискацию.   Ошибочно   принятое
отправление,  возвращенное  в  место  подачи,  должно сопровождаться
аналогичной информацией.
     5. В    случае   конфискации  какого-либо  ошибочно   принятого
отправления Администрация назначения должна проинформировать об этом
Администрацию подачи отправления, направив ей акт CN 13.
     6. Кроме  того,  за  каждой страной-членом сохраняется право не
производить   на  своей  территории  пересылку  открытым   транзитом
отправлений   письменной  корреспонденции,  кроме  писем,   почтовых
карточек  и  секограмм,  не соответствующих законным постановлениям,
регулирующим  условия  их  публикации или обращения в данной стране.
Эти отправления должны быть возвращены Администрации подачи.

                           Статья РЕ 502
                    Условия досылки отправлений

     1. Способы досылки.
     1.1. Отправления,    адресуемые    получателям,    переменившим
местожительство,  считаются  адресуемыми  непосредственно  из  места
подачи в новое место назначения.
     1.2. Любое  отправление  с   объявленной   ценностью,   адресат
которого уехал в другую страну,  может быть дослано, если эта страна
выполняет эту службу в своих отношениях со  страной  первоначального
назначения.  В  противном  случае  отправление  сразу  же отсылается
Администрации подачи для возвращения его отправителю.
     1.3. Досылка  из  одной страны в другую осуществляется только в
том случае,  если отправления отвечают условиям, требуемым для новой
пересылки.   Это   также   относится  к  отправлениям,  адресованным
первоначально внутри страны.
     1.4. При  досылке досылающее учреждение ставит свой календарный
штемпель на лицевой стороне отправлений, если они являются почтовыми
карточками,   и   на   оборотной  стороне  отправлений  всех  других
категорий.
     1.5. Простые    или    заказные    отправления,    возвращаемые
отправителям для дополнения или исправления адреса,  при поступлении
их  в  почтовую  службу не считаются досылаемыми отправлениями;  они
рассматриваются как вновь отправляемые и подлежат  в  связи  с  этим
новой оплате.
     1.6. Если попытка  доставить  отправление  с  нарочным  на  дом
специальным   рассыльным  остается  безрезультатной,  то  досылающее
учреждение  должно  перечеркнуть  ярлык  и  отметку   "Expres"   ("С
нарочным") двумя жирными поперечными чертами.
     1.7. Каждая  Администрация  имеет  право   устанавливать   срок
досылки  отправлений,  соответствующий сроку досылки в ее внутренней
службе.
     2. Направление.
     2.1. Приоритетные отправления и авиаотправления досылаются в их
новое место назначения самым быстрым путем (воздушным или наземным).
     2.2. Остальные отправления досылаются транспортными средствами,
обычно  используемыми  для  неприоритетных  или наземных отправлений
(включая S.A.L.).  Они могут досылаться приоритетным  или  воздушным
путем  по настоятельной просьбе адресата и при условии обязательства
оплаты  им  разницы,  соответствующей  оплате   новой   приоритетной
пересылки  или оплате за новый участок авиапересылки.  В этом случае
разница в оплате,  в принципе,  взимается при вручении и остается  в
пользу  доставляющей  Администрации.  Все  отправления  могут  также
досылаться самым быстрым  путем,  если  оплата  разницы  произведена
досылающему  учреждению  третьим  лицом.  Досылка  таких отправлений
самым  быстрым  путем  внутри  страны  назначения   производится   в
соответствии с внутренними правилами этой страны.
     2.3. Администрации,  применяющие комбинированные тарифы,  могут
устанавливать   за  досылку  воздушным  или  приоритетным  путем  на
условиях,  предусмотренных в  2.2,  специальные тарифы,  которые не
должны превышать комбинированные тарифы.
     3. Взимание тарифов.
     3.1. За отправления,  не оплаченные или недостаточно оплаченные
за свою первоначальную пересылку,  взимается тариф,  который за  них
причитался,  если  бы  они  были адресованы непосредственно из места
подачи в новое место назначения.
     3.2. За  отправления,  правильно  оплаченные при первоначальной
своей пересылке,  которые до досылки не были оплачены дополнительным
сбором  за дальнейшую пересылку,  взимается сбор,  устанавливаемый в
зависимости от суммы разницы уже взысканного тарифа и  той,  которую
надлежало   взыскивать,   если   бы   отправления  с  самого  начала
пересылались в их новое место назначения. К этому тарифу добавляется
тариф за обработку.  При досылке воздушным или приоритетным путем на
отправления,  кроме  того,  начисляется  за   дальнейшую   перевозку
дополнительный тариф, комбинированный или специальный тариф согласно
положениям  2.2 и 2.3.
     3.3. За   отправления,   пересылавшиеся   первоначально  внутри
какой-либо   страны   без   взимания   сборов,   взимается    тариф,
устанавливаемый  в  зависимости  от  суммы  оплаты,  которую  за них
следовало взимать,  если бы они были адресованы  непосредственно  из
места  подачи  в новое место назначения.  К этому тарифу добавляется
тариф  за  обработку  неоплаченных   или   недостаточно   оплаченных
отправлений.
     3.4. В  случае  досылки  в  другую  страну  должны   отменяться
следующие тарифы:
     3.4.1. тариф за отправления до востребования;
     3.4.2. тариф за предъявление отправления таможне на досмотр;
     3.4.3. тариф за хранение;
     3.4.4. комиссионный сбор;
     3.4.5. дополнительный тариф за доставку с нарочным;
     3.4.6. особый тариф за доставку адресатам мелких пакетов.
     3.5. Таможенные пошлины и другие сборы,  аннулирование  которых
не  могло быть получено при досылке или возвращении в страну подачи,
перечисляются Администрации нового назначения наложенным платежом. В
этом   случае   Администрация   страны   первоначального  назначения
прилагает к отправлению пояснительную записку и перевод  наложенного
платежа  (форма  TFP  3  Регламента  Соглашения  о  службах почтовых
платежей).  Если  между  заинтересованными   Администрациями   обмен
отправлений  с  наложенным  платежом не осуществляется,  то покрытие
этих сборов осуществляется посредством переписки.
     3.6. Досылаемые отправления письменной корреспонденции выдаются
адресатам со взиманием сборов,  которые были начислены при отправке,
поступлении  или  в пути в связи с досылкой из первоначального места
назначения.  С адресатов также взимаются таможенные пошлины и другие
специальные сборы, отмена которых не допускается страной назначения.
     4. Досылка в сборных конвертах.
     4.1. Простые отправления, досылаемые по адресу одного и того же
лица,  переменившего  свой  адрес,  могут  вкладываться  в   сборные
конверты CN 14,  предоставляемые Администрациями.  На этих конвертах
должны быть указаны только фамилия и новый адрес получателя.
     4.2. Когда   количество   отправлений,   досылаемых  в  сборных
конвертах,  это оправдывает,  может быть употреблен  мешок.  В  этом
случае  требуемые  данные должны быть написаны на специальном ярлыке
мешка,  предоставляемом Администрацией и печатаемом, как правило, по
той же форме, что и конверт CN 14.
     4.3. В  эти  конверты   или   мешки   не   могут   вкладываться
отправления,  подлежащие таможенному досмотру.  Отправления,  форма,
объем  и  вес  которых  могут  порвать  конверт  или  мешок,   также
исключаются.
     4.4. Сборные конверты CN 14 и мешки, используемые для групповой
досылки  корреспонденции,  направляются  в  новое  место  назначения
путем, предписанным для индивидуальных отправлений.
     4.5. Конверт    или   мешок   должен   предъявляться   открытым
досылающему учреждению.  Это учреждение взимает в надлежащем  случае
дополнительный  сбор,  который  мог  бы  причитаться  за  досылаемые
отправления.  Если  дополнительный  сбор  не  оплачен,   то   тариф,
подлежащий  взиманию  при поступлении,  указывается на отправлениях.
После проверки досылающее учреждение закрывает конверт или мешок.  В
надлежащем  случае  оно ставит на конверте или на ярлыке штампик "Т"
для  указания  необходимости  взимания  сборов  за  все  или   часть
вкладываемых в конверт или мешок досылаемых отправлений.
     4.6. По прибытии в место назначения  конверт  или  мешок  может
быть  вскрыт  и  вложение  его  проверено  доставляющим учреждением,
которое в  надлежащем  случае  взимает  неуплаченные  дополнительные
сборы.  Тариф  за обработку неоплаченных или недостаточно оплаченных
отправлений взимается только один раз за все отправления,  вложенные
в конверты или мешки.
     4.7. Простые отправления,  адресуемые либо морякам и пассажирам
одного  и  того же судна,  либо группе совместно путешествующих лиц,
могут обрабатываться так же,  как это предусмотрено в   4.1-1.6.  В
этом  случае на конвертах или ярлыках мешка должен быть указан адрес
судна (пароходства или бюро путешествий и т.д.),  которому  конверты
или мешки должны быть направлены.

                           Статья РЕ 503
    Отправления, не подлежащие доставке. Возврат в страну подачи
                  или отправителю и срок хранения

     1. Общий случай.
     1.1. Отправления, не подлежащие доставке, указанные в статье 28
Конвенции,   подлежат   возврату  в  страну  подачи  при  соблюдении
положений законодательства страны назначения.
     1.2. Возврат  должен осуществляться немедленно для отправлений,
от которых отказался адресат или вручение которых явно невозможно.
     1.3. Остальные  отправления,  не подлежащие доставке,  хранятся
Администрацией  назначения  в  течение   срока,   определенного   ее
регламентацией.  Однако  срок  хранения  не  может  превышать одного
месяца,  исключая отдельные случаи,  когда Администрация  назначения
считает необходимым его продлить максимум до двух месяцев. Возврат в
страну подачи должен осуществляться в возможно короткий  срок,  если
отправитель потребовал этого и указал в адресе на языке, известном в
стране назначения.
     2. Особые случаи.
     2.1. Отправления внутреннего режима,  не  подлежащие  доставке,
досылаются за границу для возврата отправителям только в том случае,
если они отвечают условиям,  требуемым для новой  пересылки.  То  же
самое  относится  к отправлениям международного режима,  отправитель
которых изменил страну своего местожительства.
     2.2. Почтовые карточки без указания адреса отправителя возврату
не  подлежат.  Однако  заказные  почтовые  карточки  должны   всегда
возвращаться.
     2.3. Необязательно возвращать в место подачи печатные  издания,
не   подлежащие  доставке,  если  только  отправитель  не  заявил  о
возврате,  сделав об этом отметку на отправлении на языке, известном
в  стране назначения.  Тем не менее,  Администрации должны стараться
осуществить этот возврат отправителю или  проинформировать  об  этом
соответствующим  образом,  когда  речь  идет  о  нескольких попытках
вручения или об отправлениях в большом количестве. Заказные печатные
издания и книги подлежат обязательному возврату.
     2.4. В качестве отправлений,  не  подлежащих  доставке,  должны
рассматриваться отправления, адресуемые третьим лицам:
     2.4.1. через   дипломатические   или   консульские   службы   и
возвращенные ими в почтовое отделение как невостребованные;
     2.4.2. через  отели,  квартиры,  агентства  авиа-   и   морских
компаний   и   возвращенные   в   почтовые   отделения   в  связи  с
невозможностью вручения адресатам.
     2.5. Ни в коем случае отправления, о которых идет речь в  2.4,
не должны рассматриваться как новые отправления, подлежащие оплате.
     3. Направление.
     3.1. Если досылающая страна не использует больше наземный путь,
то необходимо направлять отправления,  не подлежащие доставке, самым
соответствующим путем, который она использует.
     3.2. Приоритетные    отправления,    авиаписьма    и   почтовые
авиакарточки,   подлежащие   возврату   в   место   подачи,   должны
возвращаться самым быстрым путем (воздушным или наземным).
     3.3. Авиаотправления, не подлежащие доставке, кроме авиаписем и
почтовых   авиакарточек,  возвращаются  в  место  подачи  средствами
перевозки,  обычно используемыми  для  неприоритетных  или  наземных
отправлений (включая S.A.L.), за исключением случаев:
     3.3.1. когда  нет  возможности  использовать  эти  транспортные
средства;
     3.3.2. когда Администрация назначения остановила свои выбор  на
систематическом    использовании    авиапути   для   возврата   этих
отправлений.
     3.4. При  возврате  отправлений  в  место  подачи воздушным или
приоритетным путем по просьбе отправителя  по  аналогии  применяется
статья РЕ 502.2.2 и 3.
     4. Обработка отправлений.
     4.1. Прежде чем возвратить Администрации подачи не доставленные
по каким-либо причинам  отправления,  учреждение  назначения  должно
указать на французском языке причину невручения.  Побудившие к этому
причины должны быть указаны ясно и кратко по возможности на  лицевой
стороне   этих   отправлений   в  следующей  форме:  "Inconnu"  ("За
неразысканием"), "Refuse" ("За отказом"), "Demenage" ("За изменением
места жительства"),  "Non reclame" ("За невостребованием"), "Adresse
insuffisante"  ("Неполный  адрес")  и  т.п.  Что  касается  почтовых
карточек и печатных изданий в форме карточек, то причина их невыдачи
указывается на правой половине лицевой стороны.
     4.2. Такая  отметка  делается  путем  проставления штемпеля или
наклеивания ярлыка CN 15,  заполняемого в зависимости  от  того  или
иного случая.  Каждая Администрация имеет право добавлять в переводе
на  свой  язык  причину  невручения  и  другие  указания  по  своему
усмотрению.  В сношениях между Администрациями,  которые выражают на
это  свое  согласие,  данные  отметки  могут  делаться   на   одном,
устанавливаемом взаимным соглашением языке. В этом случае рукописные
отметки относительно причины невыдачи,  которые  делаются  почтовыми
служащими   или   почтовыми   учреждениями,  могут  также  считаться
достаточными.
     4.3. Учреждение  назначения  должно  зачеркивать  относящееся к
нему  наименование  места  назначения  так,  чтобы  его  можно  было
прочесть,  и  рядом  с  наименованием  учреждения  подачи  делать на
лицевой стороне  отправления  отметку  "Retour"  ("Возврат").  Кроме
того,  оно  должно  ставить  свой  календарный штемпель на оборотной
стороне приоритетных отправлений в конверте и  писем  и  на  лицевой
стороне почтовых карточек.
     4.4. Отправления,   не   подлежащие   доставке,    возвращаются
учреждению  обмена  страны  подачи либо в отдельном порядке,  либо в
отдельной пачке с ярлыком "Envois non distribuables"  ("Отправления,
не  подлежащие  доставке"),  как  если  бы речь шла об отправлениях,
подлежащих  направлению  в  эту  страну.  Простые  отправления,   не
подлежащие доставке,  на которых сделаны отметки, достаточные для их
возврата, возвращаются непосредственно отправителю.
     4.5. Недоставленные  отправления с объявленной ценностью должны
быть возвращены как можно быстрее и не позднее сроков, установленных
  1.3.  Эти  отправления  записываются  на  карте  отправки CN 16 и
вкладываются  в  пакет,  конверт  или  мешок  с   ярлыком   "Valeurs
declarees" ("Объявленные ценности").
     4.6. Не подлежащие доставке отправления,  возвращенные в страну
подачи, обрабатываются в соответствии со статьей РЕ 502.3.

                           Статья РЕ 504
            Рассмотрение заявлений о возврате, изменении
                 или исправлении адреса отправлений

     1. Составление заявления.
     1.1. Любое заявление  о  возврате,  изменении  или  исправлении
адреса  отправлений составляется отправителем на бланке CN 17.  Один
бланк может быть использован для нескольких отправлений,  подаваемых
одновременно в одно и то же учреждение одним и тем же отправителем в
адрес одного и того же получателя.
     1.2. При   подаче   этого   заявления   в  почтовое  учреждение
отправитель должен  удостоверить  свою  личность  и  оформить,  если
потребуется,  квитанцию о приеме от него отправления.  Администрация
страны подачи несет  ответственность  за  установление  правильности
документов.
     1.3. Простое исправление  адреса  (без  изменения  фамилии  или
наименования   адресата)   может  быть  потребовано  непосредственно
отправителем  в  учреждении  назначения.  В   этом   случае   тариф,
предусмотренный в статье 29.3 Конвенции, не взимается.
     1.4. Путем направления нотификации в Международное  бюро  любая
Администрация  может  предусмотреть,  чтобы обмен заявлениями CN 17,
которые ее касаются, производился через ее центральную Администрацию
или   через   специально   выделенное   для   этого   учреждение.  В
вышеупомянутой нотификации должно быть  указано  наименование  этого
учреждения.
     1.5. Администрации,  пользующиеся правом,  предусмотренным в  
1.4,  несут расходы,  которые может повлечь за собой в их внутренней
службе использование почтового пути  или  каналов  электросвязи  для
обмена  сообщениями  с учреждениями назначения.  Передача по каналам
электросвязи или с использованием аналогичной службы  обязательна  в
том  случае,  если  отправитель  сам  использовал  этот  путь и если
учреждение назначения не может быть  предупреждено  своевременно  по
почте.
     1.6. Если  отправление  еще  находится  в  стране  подачи,   то
заявление  рассматривается  в  соответствии с законодательством этой
страны.
     2. Тарифы.
     2.1. Максимальная сумма специального тарифа, предусмотренного в
статье  29.3  Конвенции,  который  должен  оплачивать отправитель за
каждое заявление, составляет 1,31 СПЗ.
     2.2. Заявление  пересылается  по почте или каналам электросвязи
за счет  отправителя.  Условия  пересылки  и  положения,  касающиеся
использования каналов электросвязи, указаны ниже в пункте 4.
     2.3. За каждое заявление о возврате,  изменении или исправлении
адреса, относящееся к нескольким отправлениям, поданным одновременно
в одном и том же почтовом учреждении одним и тем же  отправителем  в
адрес  одного  и  того  же получателя,  взыскиваются только один раз
тарифы, предусмотренные в  2.1 и 2.2.
     3. Пересылка заявления почтовым путем.
     3.1. Если заявление подлежит пересылке по почте,  то  бланк  CN
17,  сопровождаемый  по  возможности  четким  факсимиле конверта или
адреса отправления, посылается непосредственно учреждению назначения
заказным порядком и наиболее быстрым путем (воздушным или наземным).
     3.2. Если  обмен  заявлениями  производится  через  центральные
Администрации, то в случае срочной необходимости копия их может быть
направлена   непосредственно   учреждением   подачи   в   учреждение
назначения.  Следует  учитывать  заявления,  пересылаемые  напрямую.
Соответствующие отправления исключаются  из  доставки  до  получения
заявления от центральной Администрации.
     3.3. Получив  бланк  формы   CN   17,   учреждение   назначения
разыскивает  указанное  отправление и даст заявлению соответствующий
ход.
     3.4. О   том,  как  учреждение  назначения  поступило  с  любой
просьбой о возврате,  изменении или исправлении  адреса,  немедленно
сообщается  учреждению  подачи наиболее быстрым путем (воздушным или
наземным),  используя при этом копию бланка CN 17,  должным  образом
заполненного  в  части  "Reponse  du  bureau de destination" ("Ответ
учреждения назначения").  Учреждение  подачи  ставит  в  известность
заявителя. Так же поступают в нижеследующих случаях:
     3.4.1. безрезультатные поиски;
     3.4.2. отправление уже выдано адресату;
     3.4.3. отправление конфисковано, уничтожено или задержано.
     3.5. Возврат  неприоритетного или наземного отправления в место
подачи в связи с заявлением о возврате производится приоритетным или
авиапутем,   если  отправитель  обязуется  уплатить  соответствующую
разницу в  оплате.  Если  отправление  досылается  приоритетным  или
авиапутем  в связи с заявлением об изменении или исправлении адреса,
то разница в оплате,  соответствующая новому расстоянию, взимается с
адресата   и  передается  той  Администрации,  которая  осуществляет
доставку.
     4. Передача заявления по каналам электросвязи.
     4.1. Если   заявление   должно   быть   передано   по   каналам
электросвязи, то бланк CN 17 сдается соответствующей службе, которая
должна передать его содержание  в  почтовое  учреждение  назначения.
Отправитель должен оплатить этой службе соответствующий тариф.
     4.2. Получив  сообщение  по  каналам  электросвязи,  учреждение
назначения   разыскивает  указанное  отправление  и  дает  заявлению
соответствующий ход.
     4.3. Любое  заявление  об  изменении  или  исправлении  адреса,
относящееся к отправлению с объявленной ценностью,  передаваемое  по
каналам  электросвязи,  должно  быть подтверждено письменно с первой
уходящей почтой по форме,  указанной и  3.1.  В заголовке бланка CN
17  следует сделать отчетливую отметку "Подтверждение переданного по
каналам   электросвязи   заявления   от...".   В   ожидании    этого
подтверждения   учреждение   назначения  ограничивается  задержанием
отправления.    Однако    Администрация    назначения    под    свою
ответственность  может  дать ход переданному по каналам электросвязи
заявлению, не дожидаясь письменного подтверждения по почте.
     4.4. В отношениях между двумя странами, которые допускают такую
процедуру,  отправитель может обратиться с заявлением о  том,  чтобы
его информировали по каналам электросвязи о мерах, принятых согласно
его заявлению.  Он должен уплатить за это соответствующий  тариф.  В
случае использования телеграмм он должен оплатить телеграфный тариф,
рассчитанный на основе пятнадцати слов. Если используется телекс, то
тариф,  взыскиваемый с отправителя,  представляет собой, в принципе,
ту же сумму,  что  и  сумма,  взимаемая  за  передачу  заявления  по
телексу.
     4.5. Если  отправитель  заявления,   переданного   по   каналам
электросвязи, обратился с просьбой о его информировании аналогичными
средствами,  то ответ посылается этим же путем учреждению подачи. Он
ставит  в  известность  заявителя  как  можно  скорее.  То  же самое
относится к заявлению,  переданному по каналам  электросвязи,  когда
оно   не   является   достаточно   ясным   для  точного  опознавания
отправления.

                           Статья РЕ 505
      Возврат. Изменение или исправление адреса. Отправления,
     подаваемые в иной стране, чем страна, получившая заявление
                  о возврате или изменении адреса

     1. Любое  учреждение, в которое поступило заявление о возврате,
изменении или исправлении адреса, поданное в соответствии со статьей
29.2   Конвенции,  проверяет  личность  подателя  отправления.   Оно
проверяет, в частности, указан ли адрес отправителя в отведенном для
него  месте  на  бланке  CN  17. Затем  оно  пересылает  бланк CN 17
учреждению подачи или назначения отправления.
     2. Если   заявление   касается   заказного   отправления    или
отправления   с   объявленной   ценностью,   то  отправитель  должен
представить расписку о подаче отправления,  а на бланке CN 17 должна
быть  отметка  "Vu  1'original  du  recepisse de depot" ("Предъявлен
оригинал квитанции подачи").  До выдачи отправителю квитанции подачи
на ней делается следующая отметка:  "Заявление о возврате (изменении
или исправлении адреса)  подано  ...  числа  в  учреждение...".  Эта
отметка  подтверждается  оттиском  календарного штемпеля учреждения,
которое принимает заявление.  Затем  учреждение  подачи  отправления
направляет бланк CN 17 в учреждение назначения.
     3. Любое  заявление,  переданное  по  каналам  электросвязи  на
условиях,   предусмотренных    1,  направляется  непосредственно  в
учреждение назначения отправления.  Если,  однако,  оно относится  к
заказному отправлению или отправлению с объявленной ценностью,  то в
учреждение подачи отправления должен,  кроме того,  посылаться бланк
CN   17   с  отметками  "Предъявлен  оригинал  квитанции  подачи"  и
"Подтверждение,  направленное  по   каналам   электросвязи   от...".
Проверив   данные,  учреждение  подачи  в  заголовке  бланка  CN  17
отчетливо делает  отметку:  "Подтверждение  переданного  по  каналам
электросвязи   заявления   от..."  и  пересылает  его  в  учреждение
назначения.  Учреждение  назначения  оставляет   у   себя   заказное
отправление  или  отправление  с  объявленной ценностью до получения
этого подтверждения.
     4. Чтобы иметь возможность предупредить отправителя, учреждение
назначения   отправления  сообщает  учреждению,  которое   принимает
заявление,  о  данном  ему  ходе.  Однако  если речь идет о заказном
отправлении  или  отправлении  с  объявленной  ценностью,  то  такая
информация  должна  проходить через учреждение подачи отправления. В
случае возврата изъятое отправление прилагается к этому сообщению.
     5. К   учреждению,   которое   принимает  заявление,  и  к  его
Администрации по аналогии применяется статья РЕ 504.

                           Статья РЕ 506
                      Рассмотрение рекламаций

     1. Принципы.
     1.1. В  течение  периода,  указанного  в  статье  30 Конвенции,
рекламации допускаются с того момента,  как только  отправитель  или

Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8


Содержание

<<<<                                                                                             >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России