ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




Конвенция от 13 января 1993 г. "Конвенция о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении"

Текст документа с изменениями на 1 июня 2007 года

<<< Главная страница   < Назад

Страница 2

Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7

 
     а) информирует  все  государства-участники об этой проблеме или
вопросе;
     b) доводит данную проблему или вопрос до сведения  Конференции;
     с) представляет Конференции рекомендации  в  отношении  мер  по
исправлению положения и обеспечению соблюдения.
     В особо серьезных и  экстренных  случаях  Исполнительный  совет
доводит   данный   вопрос   или  проблему,  включая  соответствующую
информацию  и  выводы,  непосредственно  до   сведения   Генеральной
Ассамблеи  Организации  Объединенных  Наций  и  Совета  Безопасности
Организации Объединенных Наций.  Одновременно он информирует об этом
шаге все государства-участники.

                     D. Технический секретариат

     37. Технический     секретариат    помогает    Конференции    и
Исполнительному совету в выполнении ими своих  функций.  Технический
секретариат осуществляет меры проверки,  предусмотренные в настоящей
Конвенции.  Он  выполняет   другие   функции,   порученные   ему   в
соответствии  с  настоящей  Конвенцией,  а  также  функции,  которые
делегируются ему Конференцией и Исполнительным советом.
     38. Технический секретариат:
     а) готовит  и  представляет   Исполнительному   совету   проект
программы и бюджета Организации;
     b) готовит и представляет Исполнительному совету проект доклада
Организации  об  осуществлении  настоящей  Конвенции  и такие другие
доклады, какие могут запросить Конференция или Исполнительный совет;
     с) оказывает    административную    и   техническую   поддержку
Конференции, Исполнительному совету и вспомогательным органам;
     d) от  имени  Организации  направляет государствам-участникам и
получает от них  сообщения  по  вопросам,  касающимся  осуществления
настоящей Конвенции;
     е) оказывает  техническую  помощь   государствам-участникам   и
производит для них техническую оценку в ходе осуществления положений
настоящей  Конвенции,  включая  оценку   списочных   и   несписочных
химикатов.
     39. Технический секретариат:
     а) разрабатывает  с  государствами-участниками  соглашения  или
договоренности, касающиеся осуществления деятельности по проверке, с
одобрения Исполнительного совета;
     b) не позднее чем  через  180  дней  после  вступления  в  силу
настоящей    Конвенции    координирует    создание    и   содержание
государствами-участниками  постоянных  запасов  для  чрезвычайной  и
гуманитарной  помощи  в  соответствии  с пунктами 7b) и с) статьи Х.
Технический секретариат может инспектировать содержащиеся предметы с
точки  зрения их эксплуатационной надежности.  Перечни накапливаемых
предметов  рассматриваются  и  утверждаются  Конференцией   согласно
пункту 21i) выше;
     с) управляет  добровольным  фондом,  указанным  в   статье   Х,
компилирует  объявления  государств-участников  и по соответствующей
просьбе  регистрирует  двусторонние  соглашения,  заключаемые  между
государствами-участниками   или   между   государством-участником  и
Организацией для целей статьи Х.
     40. Технический  секретариат информирует Исполнительный совет о
любой проблеме,  возникшей в связи с выполнением им  своих  функций,
включая   сомнения,   неопределенность  или  неясность  относительно
соблюдения настоящей  Конвенции,  которые  стали  ему  известны  при
осуществлении  своей  деятельности  по проверке и которые он не смог
решить  или   прояснить   путем   консультаций   с   соответствующим
государством-участником.
     41. В  состав  Технического  секретариата  входят   Генеральный
директор,    который    является   его   руководителем   и   главным
административным   сотрудником,   инспекторы   и   такой    научный,
технический и другой персонал, какой может оказаться необходимым.
     42. Инспекторат    является     подразделением     Технического
секретариата и действует под надзором Генерального директора.
     43. Генеральный   директор    назначается    Конференцией    по
рекомендации  Исполнительного совета сроком на четыре года,  который
может продлеваться не более чем еще на один срок.
     44. Генеральный     директор     подотчетен    Конференции    и
Исполнительному совету в вопросах назначения персонала и организации
и функционирования Технического секретариата. При приеме на службу и
определении условий  службы   следует   руководствоваться,   главным
образом, необходимостью       обеспечить       высокий       уровень
работоспособности,  компетентности и  добросовестности.  Генеральный
директор,   инспекторы,   а   также   другие   сотрудники  категории
специалистов и канцелярского персонала назначаются только  из  числа
граждан  государств-участников.  Должное  внимание  следует  уделять
важности подбора персонала на возможно более широкой  географической
основе.   Набор   сотрудников   осуществляется  исходя  из  принципа
обеспечения  минимальной  численности  персонала,  необходимого  для
надлежащего выполнения обязанностей Технического секретариата.
     45. Генеральный   директор   отвечает    за    организацию    и
функционирование Научно-консультативного совета, указанного в пункте
21h).      Генеральный      директор      в      консультации      с
государствами-участниками  назначает  членов Научно-консультативного
совета,  которые выступают в своем  личном  качестве.  Члены  Совета
назначаются   исходя  из  их  компетентности  в  конкретных  научных
областях,  имеющих отношение к  осуществлению  настоящей  Конвенции.
Генеральный  директор  может также,  соответственно в консультации с
членами Совета, учреждать временные рабочие группы научных экспертов
для  представления  рекомендаций  по конкретным вопросам.  В связи с
вышеуказанным государства-участники могут представлять  Генеральному
директору списки экспертов.
     46. При исполнении  своих  обязанностей  Генеральный  директор,
инспекторы  и  другие  сотрудники не должны запрашивать или получать
указаний от какого бы то ни было правительства  или  из  какого-либо
иного   источника,   постороннего   для   Организации.   Они  должны
воздерживаться от любых действий,  которые могли бы отразиться на их
положении  как  международных должностных лиц,  ответственных только
перед Конференцией и Исполнительным советом.
     47. Каждое  государство-участник  уважает  строго международный
характер обязанностей Генерального директора,  инспекторов и  других
сотрудников  и  не  пытается оказывать на них влияния при исполнении
ими своих обязанностей.

                     E. Привилегии и иммунитеты

     48. На территории и в любом другом месте  под  юрисдикцией  или
контролем    государства-участника    Организация   обладает   такой
правоспособностью и пользуется такими привилегиями  и  иммунитетами,
какие необходимы для осуществления ее функций.
     49. Делегаты государств-участников,  а также их  заместители  и
советники,  представители,  назначенные  в  Исполнительный совет,  а
также их заместители и советники,  Генеральный директор  и  персонал
Организации  пользуются  такими  привилегиями и иммунитетами,  какие
необходимы для независимого  осуществления  их  функций  в  связи  с
Организацией.
     50. Правоспособность,  привилегии  и  иммунитеты,  указанные  в
настоящей  статье,  определяются  в соглашениях между Организацией и
государствами-участниками, а также в соглашении между Организацией и
государством,  в котором расположена штаб-квартира Организации.  Эти
соглашения рассматриваются и одобряются Конференцией согласно пункту
21i).
     51. Независимо  от  пунктов  48  и  49,  в  ходе  осуществления
деятельности   по   проверке   Генеральный   директор   и   персонал
Технического   секретариата   пользуются   такими   привилегиями   и
иммунитетами,  которые  изложены  в разделе В части II Приложения по
проверке.

                             Статья IX
          Консультации, сотрудничество и выяснение фактов

     1. Государства-участники    консультируются    и   сотрудничают
непосредственно  между   собой   или   через   Организацию   или   с
использованием   других   соответствующих   международных  процедур,
включая процедуры  в  рамках  Организации  Объединенных  Наций  и  в
соответствии  с  ее Уставом,  по любому вопросу,  который может быть
поднят в связи с предметом  и  целью  или  осуществлением  положений
настоящей Конвенции.
     2. Без ущерба для права любого государства-участника просить  о
проведении  инспекции  по  запросу государства-участники всякий раз,
когда это возможно,  прежде всего предпринимают всяческие  усилия  к
тому,  чтобы  выяснить  и  урегулировать  путем обмена информацией и
консультаций  между  собой  любой  вопрос,  который  может  вызывать
сомнение  относительно  соблюдения  настоящей Конвенции или вызывает
озабоченность относительно связанного с этим вопроса,  который может
быть  сочтен  неясным.  Государство-участник,  получающее от другого
государства-участника просьбу о разъяснении любого вопроса, который,
как   считает  запрашивающее  государство-участник,  вызывает  такое
сомнение    или    озабоченность,    представляет     запрашивающему
государству-участнику как можно скорее, но в любом случае не позднее
чем через 10 дней после поступления просьбы, информацию, достаточную
для  ответа  на  высказанное  сомнение  или озабоченность,  наряду с
объяснением,  каким образом представленная информация решает  данный
вопрос.  Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает права любых двух
или более государств-участников на организацию по взаимному согласию
инспекций  или  применения любых других процедур между собой с целью
выяснения и решения любого вопроса,  который может вызывать сомнение
относительно  соблюдения  или  вызывает  озабоченность  относительно
связанного с этим вопроса,  который может быть сочтен неясным. Такие
меры не затрагивают прав и обязанностей любого государства-участника
в соответствии с другими положениями настоящей Конвенции.

              Процедура подачи запросов о разъяснении

     3. Государство-участник   имеет  право  просить  Исполнительный
совет оказать содействие в прояснении любой ситуации,  которая может
быть сочтена неясной или которая вызывает озабоченность относительно
возможного     несоблюдения     настоящей      Конвенции      другим
государством-участником.    Исполнительный    совет    предоставляет
имеющуюся в его  распоряжении  соответствующую  информацию,  которая
имеет отношение к такой озабоченности.
     4. Государство-участник  имеет  право  просить   Исполнительный
совет   получить   у   другого   государства-участника   разъяснение
относительно любой ситуации,  которая может быть сочтена неясной или
которая  вызывает озабоченность относительно возможного несоблюдения
им настоящей Конвенции. В таком случае применяется следующее:
     а) Исполнительный совет через Генерального директора направляет
запрос  о  разъяснении  соответствующему  государству-участнику   не
позднее чем через 24 часа после его получения;
     b) запрашиваемое государство-участник представляет  разъяснение
Исполнительному  совету  как  можно  скорее,  но  в  любом случае не
позднее чем через 10 дней после получения запроса;
     с) Исполнительный  совет  принимает  к  сведению  разъяснение и
направляет его запрашивающему государству-участнику не  позднее  чем
через 24 часа после его получения;
     d) если запрашивающее государство-участник считает  разъяснение
недостаточным,  то  оно  имеет  право  просить  Исполнительный совет
получить   у   запрашиваемого    государства-участника    дальнейшие
разъяснения;
     е) для  получения  дальнейших  разъяснений,   запрашиваемых   в
соответствии с подпунктом d),  Исполнительный совет может предложить
Генеральному директору учредить  группу  экспертов  из  Технического
секретариата,   а   если   в  Техническом  секретариате  отсутствует
соответствующий персонал, то из других источников, для изучения всей
имеющейся  информации и данных,  которые имеют отношение к ситуации,
вызывающей    озабоченность.    Группа    экспертов     представляет
Исполнительному совету фактологический доклад о своих выводах;
     f) если   запрашивающее   государство-участник   сочтет,    что
разъяснения,  полученные  в  соответствии  с  подпунктами  d)  и е),
неудовлетворительны, то оно имеет право просить о созыве специальной
сессии  Исполнительного  совета,  в  котором имеют право участвовать
соответствующие   государства-участники,   не   являющиеся   членами
Исполнительного  совета.  На такой специальной сессии Исполнительный
совет рассматривает этот вопрос и может  рекомендовать  любую  меру,
какую он считает целесообразной для урегулирования ситуации.
     5. Государство-участник    также    имеет     право     просить
Исполнительный  совет  прояснить  любую  ситуацию,  которая  сочтена
неясной   или   вызывает   озабоченность   относительно   возможного
несоблюдения    им   настоящей   Конвенции.   Исполнительный   совет
удовлетворяет такую  просьбу  путем  предоставления  соответствующей
помощи.
     6. Исполнительный  совет  информирует  государства-участники  о
любом запросе о разъяснении, предусмотренном в настоящей статье.
     7. Если  сомнение   или   озабоченность   государства-участника
относительно  возможного  несоблюдения не рассеяны в течение 60 дней
после представления Исполнительному совету запроса о разъяснении или
если  оно  считает,  что  его сомнения заслуживают безотлагательного
рассмотрения,  то оно может,  независимо от своего права запрашивать
инспекцию   по   запросу,   просить   о  созыве  специальной  сессии
Конференции в соответствии с пунктом  12с)  статьи  VIII.  На  такой
специальной  сессии  Конференция рассматривает данный вопрос и может
рекомендовать любую  меру,  какую  она  считает  целесообразной  для
урегулирования ситуации.

                   Процедуры инспекций по запросу

     8. Каждое государство-участник имеет право просить о проведении
инспекции  на  месте  по  запросу  любого  объекта  или  пункта   на
территории  или  в  любом другом месте под юрисдикцией или контролем
любого   другого   государства-участника   исключительно   с   целью
прояснения  и  урегулирования любых вопросов,  касающихся возможного
несоблюдения  положений  настоящей  Конвенции,  а  также  добиваться
безотлагательного   проведения   этой   инспекции   в   любом  месте
инспекционной  группой,  назначаемой   Генеральным   директором,   в
соответствии с Приложением по проверке.
     9. Каждое государство-участник обязано ограничивать  запрос  на
инспекцию  рамками  настоящей  Конвенции и представлять в запросе на
инспекцию всю соответствующую информацию, на основе которой возникла
озабоченность   относительно   возможного   несоблюдения   настоящей
Конвенции,  как это предусмотрено в Приложении по  проверке.  Каждое
государство-участник  воздерживается  от  необоснованных запросов на
инспекцию, заботясь о том, чтобы избегать злоупотреблений. Инспекция
по  запросу  проводится  исключительно  с целью установления фактов,
имеющих отношение к возможному несоблюдению.
     10. С  целью  проверки соблюдения положений настоящей Конвенции
каждое  государство-участник  разрешает  Техническому   секретариату
проводить инспекцию на месте по запросу согласно пункту 8.
     11. Согласно  запросу  в  отношении  инспекции  по  запросу  на
объекте   или   в   пункте   и   в   соответствии   с   процедурами,
предусмотренными   в   Приложении   по   проверке,    инспектируемое
государство-участник:
     а) вправе и обязано предпринимать все разумные усилия  к  тому,
чтобы  продемонстрировать  свое  соблюдение  настоящей Конвенции и с
этой целью дать  возможность  инспекционной  группе  выполнить  свой
мандат;
     b) обязано предоставлять доступ в пределах запрашиваемого места
исключительно  с  целью  установления  фактов,  имеющих  отношение к
озабоченности относительно возможного несоблюдения; и
     с) вправе принимать меры по защите чувствительных установок,  а
также по предотвращению разглашения  конфиденциальной  информации  и
данных, не имеющих отношения к настоящей Конвенции.
     12. В отношении наблюдателя применяется следующее:
     а) запрашивающее    государство-участник   может   с   согласия
инспектируемого  государства-участника   направлять   представителя,
который     может     быть     гражданином    либо    запрашивающего
государства-участника,  либо  третьего  государства-участника,   для
наблюдения за проведением инспекции по запросу;
     b) инспектируемое   государство-участник   в    таком    случае
предоставляет  доступ  наблюдателю  в  соответствии с Приложением по
проверке;
     с) инспектируемое государство-участник,  как правило, принимает
предлагаемого    наблюдателя,     однако     если     инспектируемое
государство-участник  отвечает  отказом,  то этот факт фиксируется в
заключительном докладе.
     13. Запрашивающее  государство-участник  представляет запрос на
инспекцию в отношении инспекции на месте по запросу  Исполнительному
совету   и   одновременно  Генеральному  директору  для  немедленной
обработки.
     14. Генеральный  директор незамедлительно удостоверяется в том,
что запрос на инспекцию отвечает требованиям,  указанным в пункте  4
части  Х Приложения по проверке,  и при необходимости соответственно
помогает запрашивающему государству-участнику в  подаче  запроса  на
инспекцию.   Если  запрос  на  инспекцию  отвечает  требованиям,  то
начинается подготовка к инспекции по запросу.
     15. Генеральный  директор  препровождает  запрос  на  инспекцию
инспектируемому государству-участнику не менее чем за  12  часов  до
планируемого прибытия инспекционной группы в пункт въезда.
     16. После получения запроса на инспекцию  Исполнительный  совет
принимает  к  сведению  действия  Генерального  директора  в связи с
запросом и рассматривает этот случай на  всем  протяжении  процедуры
инспекции. Однако его обсуждения не задерживают процесс инспекции.
     17. Не позднее чем через 12 часов после  получения  запроса  на
инспекцию  Исполнительный  совет  может  большинством в три четверти
голосов всех его членов принять решение о непроведении инспекции  по
запросу,   если   он   сочтет,  что  запрос  на  инспекцию  является
надуманным,  недобросовестным или явно выходящим за рамки  настоящей
Конвенции,  как это указано в пункте 8. В принятии такого решения не
участвует ни запрашивающее,  ни инспектируемое государство-участник.
Если Исполнительный совет принимает решение о непроведении инспекции
по запросу,  то подготовка к ней  прекращается,  никакие  дальнейшие
действия    по   запросу   на   инспекцию   не   предпринимаются   и
заинтересованные государства-участники информируются соответствующим
образом.
     18. Генеральный  директор  выдает  мандат  на   инспекцию   для
проведения  инспекции  по запросу.  Мандат на инспекцию представляет
собой упомянутый в пунктах 8 и 9 запрос на инспекцию,  изложенный  в
рабочих формулировках, и соответствует такому запросу на инспекцию.
     19. Инспекция по запросу проводится в соответствии с  частью  Х
или, в случае предполагаемого применения, в соответствии с частью XI
Приложения  по  проверке.   Инспекционная   группа   руководствуется
принципом   проведения   инспекции   по   запросу  как  можно  менее
интрузивным  образом,  совместимым  с  эффективным  и  своевременным
выполнением ее миссии.
     20. Инспектируемое  государство-участник  на  протяжении   всей
инспекции   по  запросу  оказывает  помощь  инспекционной  группе  и
облегчает  ее  задачу.  Если  инспектируемое   государство-участник,
согласно  разделу С части Х Приложения по проверке,  предлагает меры
для  демонстрации  соблюдения   настоящей   Конвенции   в   качестве
альтернативы полному и всеобъемлющему доступу,  то оно,  посредством
консультаций с инспекционной  группой,  предпринимает  все  разумные
усилия  по  достижению  согласия  относительно процедур установления
фактов с целью демонстрации своего соблюдения.
     21. Заключительный доклад содержит  фактологические  выводы,  а
также  оценку  инспекционной группы относительно степени и характера
доступа    и     сотрудничества,     предоставленных     в     целях
удовлетворительного осуществления инспекции по запросу.  Генеральный
директор   безотлагательно   препровождает   заключительный   доклад
инспекционной     группы    запрашивающему    государству-участнику,
инспектируемому государству-участнику, Исполнительному совету и всем
другим    государствам-участникам.    Генеральный   директор   далее
безотлагательно   препровождает   Исполнительному   совету    оценки
запрашивающего  и  инспектируемого  государств-участников,  а  также
мнения других государств-участников, которые могут быть представлены
Генеральному  директору  с этой целью,  а затем представляет их всем
другим государствам-участникам.
     22. Исполнительный совет в соответствии со своими  полномочиями
и функциями рассматривает заключительный доклад инспекционной группы
сразу же по его представлении и рассматривает любые озабоченности  в
отношении следующего:
     а) имело ли место какое-либо несоблюдение;
     b) укладывался ли запрос в  рамки  настоящей  Конвенции;  и
     с) имело ли место злоупотребление правом  запроса  в  отношении
инспекции по запросу.
     23. Если  Исполнительный  совет  в   соответствии   со   своими
полномочиями  и  функциями  приходит  к  выводу  о  том,  что  могут
оказаться необходимыми дальнейшие действия в связи с пунктом 22,  то
он   принимает  соответствующие  меры  по  исправлению  положения  и
обеспечению  соблюдения  настоящей  Конвенции,  включая   конкретные
рекомендации    для    Конференции.    В    случае   злоупотребления
Исполнительный  совет  рассматривает  вопрос  о   том,   должно   ли
запрашивающее   государство-участник   нести  какие-либо  финансовые
последствия в связи с инспекцией по запросу.
     24. Запрашивающее    государство-участник    и   инспектируемое
государство-участник  имеют  право  принимать  участие  в   процессе
рассмотрения. Исполнительный совет информирует государства-участники
и следующую сессию Конференции об исходе этого процесса.
     25. Если Исполнительный совет представил Конференции конкретные
рекомендации,  то Конференция рассматривает вопрос о принятии мер  в
соответствии со статьей XII.

                              Статья X
               Помощь и защита от химического оружия

     1. Для целей настоящей статьи "помощь" означает  координацию  и
предоставление государствам-участникам защиты от химического оружия,
что включает,  среди  прочего,  следующее:  средства  обнаружения  и
системы    сигнализации,    защитное   оборудование,   дегазационное
оборудование и средства дегазации,  медицинские  антидоты  и  методы
лечения, а также консультирование по любой из этих защитных мер.
     2. Ничто в настоящей Конвенции не  должно  истолковываться  как
препятствующее  праву  любого государства-участника на исследования,
разработки,  производство,  приобретение, передачу или использование
средств  защиты  от химического оружия для целей,  не запрещаемых по
настоящей Конвенции.
     3. Каждое  государство-участник  обязуется  облегчать как можно
более широкий обмен оборудованием,  материалами и научно-технической
информацией  о  средствах защиты от химического оружия и имеет право
принимать участие в таком обмене.
     4. В  целях  повышения  транспарентности национальных программ,
связанных с защитными целями,  каждое государство-участник  ежегодно
представляет  Техническому секретариату информацию о своей программе
в  соответствии  с  процедурами,  рассматриваемыми  и  утверждаемыми
Конференцией согласно пункту 21i) статьи VIII.
     5. Технический секретариат не позднее чем через 180 дней  после
вступления   в   силу   настоящей  Конвенции  создает  и  ведет  для
использования  любым  запрашивающим   государством-участником   банк
данных,   содержащий   свободно  доступную  информацию  о  различных
средствах защиты от химического оружия,  а также  такую  информацию,
какая может быть представлена государствами-участниками.
     Технический секретариат,  в рамках имеющихся у него ресурсов  и
по     просьбе     государства-участника,     также     обеспечивает
государству-участнику  экспертные  консультации   и   содействие   в
определении  возможных  путей  осуществления его программ развития и
совершенствования потенциала защиты от химического оружия.
     6. Ничто  в  настоящей  Конвенции не должно истолковываться как
препятствующее    праву    государств-участников    запрашивать    и
предоставлять  помощь  на  двусторонней основе и заключать с другими
государствами-участниками    отдельные    соглашения    относительно
экстренного предоставления помощи.
     7. Каждое государство-участник обязуется  предоставлять  помощь
через Организацию и с этой целью избрать одну или более из следующих
мер:
     а) вносить  взносы  в добровольный фонд помощи,  который должен
быть создан Конференцией на ее первой сессии;
     b) заключить,  по  возможности  не  позднее  чем через 180 дней
после вступления для него в силу настоящей Конвенции,  соглашения  с
Организацией  относительно  предоставления помощи по соответствующей
просьбе;
     c) объявить  не позднее чем через 180 дней после вступления для
него в силу настоящей Конвенции,  какого рода помощь  оно  могло  бы
предоставить   по   призыву   Организации.   Если   же  впоследствии
государство-участник окажется не в  состоянии  предоставить  помощь,
предусмотренную в его объявлении, то оно все же несет обязанность по
предоставлению помощи в соответствии с настоящим пунктом.
     8. Каждое государство-участник имеет  право  запрашивать  и,  с
учетом процедур,  изложенных в пунктах 9, 10 и 11, получать помощь и
защиту от применения или угрозы применения химического оружия,  если
оно сочтет, что:
     a) против него было применено химическое оружие;
     b) против него были  применены  химические  средства  борьбы  с
беспорядками в качестве способа ведения войны; или
     c) ему угрожают действия или деятельность  любого  государства,
которые запрещены государствам-участникам статьей I.
     9. Такая  просьба,  подкрепленная  соответствующей информацией,
представляется  Генеральному  директору,   который   незамедлительно
препровождает      ее      Исполнительному     совету     и     всем
государствам-участникам.     Генеральный     директор     немедленно
препровождает просьбу государствам-участникам,  которые вызвались, в
соответствии с пунктами 7b) и c), предоставить чрезвычайную помощь в
случае  применения  химического  оружия  или  применения  химических
средств борьбы с беспорядками в качестве способа ведения  войны  или
гуманитарную помощь в случае серьезной угрозы применения химического
оружия или серьезной угрозы применения химических средств  борьбы  с
беспорядками  в  качестве  способа  ведения  войны  соответствующему
государству-участнику не позднее чем через 12 часов после  получения
такой  просьбы.  Генеральный  директор  не позднее чем через 24 часа
после  получения  просьбы  возбуждает  расследование,  с  тем  чтобы
заложить основу для дальнейших действий.  Он завершает расследование
в течение 72 часов и направляет доклад Исполнительному совету.  Если
для  завершения  расследования требуется дополнительное время,  то в
тот же  срок  представляется  промежуточный  доклад.  Дополнительное
время,  требуемое для расследования,  не превышает 72 часов.  Однако
оно может продлеваться еще на аналогичные периоды.  В конце  каждого
дополнительного   периода   Исполнительному   совету  представляются
доклады.  В ходе расследования надлежащим образом и в соответствии с
просьбой    и    информацией,    сопровождающей    такую    просьбу,
устанавливаются соответствующие факты,  имеющие отношение к просьбе,
а также определяются вид и размеры необходимой дополнительной помощи
и защиты.
     10. Не позднее чем через 24  часа  после  получения  доклада  о
расследовании   Исполнительный  совет  собирается  для  рассмотрения
ситуации и  в  последующие  24  часа  простым  большинством  голосов
принимает  решение о том,  следует ли дать Техническому секретариату
указание  о  предоставлении   дополнительной   помощи.   Технический
секретариат         незамедлительно        препровождает        всем
государствам-участникам и соответствующим международным организациям
доклад  о расследовании и решение,  принятое Исполнительным советом.
По  соответствующему  решению  Исполнительного  совета   Генеральный
директор  немедленно предоставляет помощь.  С этой целью Генеральный
директор может сотрудничать с запрашивающим государством-участником,
другими  государствами-участниками и соответствующими международными
организациями.  Государства-участники  предпринимают  все  возможные
усилия для предоставления помощи.
     11. Если информация,  полученная в ходе текущего  расследования
или    из   других   надежных   источников,   в   достаточной   мере
свидетельствует о наличии жертв применения химического  оружия  и  о
необходимости   безотлагательных   мер,   то   Генеральный  директор
уведомляет все государства-участники и принимает экстренные меры  по
оказанию   помощи   с   использованием   ресурсов,   предоставленных
Конференцией  в  его  распоряжение  для  таких  экстренных  случаев.
Генеральный  директор  информирует Исполнительный совет о действиях,
предпринятых согласно настоящему пункту.

                             Статья XI
                Экономическое и техническое развитие

     1. Положения  настоящей Конвенции осуществляются таким образом,
чтобы избежать создания помех для  экономического  или  технического
развития государств-участников и для международного сотрудничества в
области химической деятельности в целях, не запрещаемых по настоящей
Конвенции,    включая    международный    обмен   научно-технической
информацией,   химикатами   и   оборудованием   для    производства,
переработки  и  использования  химикатов в целях,  не запрещаемых по
настоящей Конвенции.
     2. С  учетом  положений  настоящей  Конвенции  и без ущерба для
принципов     и     применимых     норм     международного     права
государства-участники:
     a) имеют право,  на  индивидуальной  или  коллективной  основе,
проводить  исследования,  разрабатывать,  производить,  приобретать,
сохранять, передавать и использовать химикаты;
     b) обязуются  содействовать  как  можно  более  полному  обмену
химикатами, оборудованием и научно-технической информацией в связи с
развитием  и применением химии в целях,  не запрещаемых по настоящей
Конвенции, и имеют право участвовать в таком обмене;
     c) не  сохраняют  в отношениях между собой никаких ограничений,
включая  ограничения  в  рамках  любых   международных   соглашений,
несовместимых  со  взятыми  обязательствами  по настоящей Конвенции,
которые ограничивали бы или затрудняли торговлю,  а также развитие и
распространение   научно-технических   знаний   в  области  химии  в
промышленных,  сельскохозяйственных, исследовательских, медицинских,
фармацевтических или иных мирных целях;
     d) не используют настоящую Конвенцию в качестве  основания  для
применения  любых  мер,  за  исключением  мер,  предусмотренных  или
разрешенных по настоящей Конвенции,  и не  используют  никакое  иное
международное    соглашение    для   достижения   какой-либо   цели,
несовместимой с настоящей Конвенцией;
     e) обязуются   пересмотреть   свои   существующие  национальные
правила в области торговли химикатами,  с тем чтобы  привести  их  в
соответствие с предметом и целью настоящей Конвенции.

                             Статья XII
      Меры по исправлению положения и обеспечению соблюдения,
                          включая санкции

     1. Конференция  принимает  необходимые меры,  предусмотренные в
пунктах 2, 3 и 4, по обеспечению соблюдения настоящей Конвенции и по
исправлению   и   корректировке  любого  положения,  противоречащего
положениям  настоящей  Конвенции.  При  рассмотрении  мер   согласно
настоящему пункту Конференция принимает во внимание всю информацию и
рекомендации по вопросам, представленным Исполнительным советом.
     2. В   тех   случаях,  когда  Исполнительный  совет  предлагает
государству-участнику  принять  меры   по   исправлению   положения,
связанного  с  возникновением проблем в отношении его соблюдения,  и
когда государство-участник не выполняет эту просьбу в  установленный
срок,    Конференция   может,   среди   прочего,   по   рекомендации
Исполнительного  совета  ограничить  или   приостановить   права   и
привилегии  данного  государства-участника по настоящей Конвенции до
тех пор,  пока оно не примет необходимых мер  для  выполнения  своих
обязательств по настоящей Конвенции.
     3. В тех случаях,  когда в результате деятельности, запрещаемой
по настоящей Конвенции, и в частности статьей 1, может быть причинен
серьезный ущерб предмету и  цели  настоящей  Конвенции,  Конференция
может  рекомендовать  государствам-участникам  принять  коллективные
меры в соответствии с международным правом.
     4. В   особо   серьезных  случаях  Конференция  доводит  данную
проблему,  включая соответствующую информацию и выводы,  до сведения
Генеральной   Ассамблеи  Организации  Объединенных  Наций  и  Совета
Безопасности Организации Объединенных Наций.

                            Статья XIII
            Связь с другими международными соглашениями

     Ничто в   настоящей   Конвенции   не   должно  толковаться  как
каким-либо  образом  ограничивающее  или  умаляющее   обязательства,
принятые  на  себя  любым  государством  по  Протоколу  о запрещении
применения на войне удушливых,  ядовитых или других подобных газов и
бактериологических средств, подписанному в Женеве 17 июня 1925 года,
и по Конвенции о запрещении разработки,  производства  и  накопления
запасов  бактериологического  (биологического) и токсинного оружия и
об их уничтожении,  подписанной в Вашингтоне,  Лондоне и  Москве  10
апреля 1972 года.

                             Статья XIV
                       Урегулирование споров

     1. Урегулирование споров,  которые могут возникать  в  связи  с
применением   или   толкованием  настоящей  Конвенции,  производится
согласно  соответствующим  положениям  настоящей   Конвенции   и   в
соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
     2. При   возникновении   спора   между    двумя    или    более
государствами-участниками     или     между    одним    или    более
государствами-участниками и Организацией в связи с  толкованием  или
применением  настоящей  Конвенции соответствующие участники проводят
совместные консультации  с  целью  скорейшего  урегулирования  спора
путем  переговоров  или  другими  мирными  средствами  по усмотрению
участников,  включая обращение в  соответствующие  органы  настоящей
Конвенции и,  по взаимному согласию, обращение в Международный Суд в
соответствии со Статутом Суда. Соответствующие государства-участники
информируют Исполнительный совет о предпринимаемых действиях.
     3. Исполнительный  совет  может  содействовать   урегулированию
спора  любыми  средствами,  какие  он  сочтет  подходящими,  включая
предложение своих добрых услуг,  призыв к государствам -  участникам
спора  начать процесс урегулирования по своему выбору и рекомендацию
сроков для любой согласованной процедуры.
     4. Конференция  рассматривает  вопросы,  имеющие  отношение   к
спорам,  возбужденным государствами-участниками или доведенным до ее
сведения Исполнительным советом.  Конференция,  если она сочтет  это
необходимым,  создает  или  привлекает  органы  к  выполнению задач,
связанных с урегулированием этих споров  в  соответствии  с  пунктом
21f) статьи VIII.
     5. Конференция и Исполнительный совет, с разрешения Генеральной
Ассамблеи Организации Объединенных Наций,  самостоятельно наделяются
правом  просить Международный Суд дать консультативное заключение по
любому  возникающему  правовому  вопросу   в   рамках   деятельности
Организации.   С   этой  целью  между  Организацией  и  Организацией
Объединенных Наций заключается соглашение в соответствии  с  пунктом
34а) статьи VIII.
     6. Настоящая статья не наносит ущерба статье IX или  положениям
относительно  мер по исправлению положения и обеспечению соблюдения,
включая санкции.

                             Статья XV
                              Поправки

     1. Любое   государство-участник  может  предлагать  поправки  к
настоящей  Конвенции.   Любое   государство-участник   может   также
предлагать  изменения,  как  это  указано в пункте 4,  к приложениям
настоящей   Конвенции.   Предложения   о   поправках    регулируются
процедурами, изложенными в пунктах 2 и 3. Предложения об изменениях,
как это указано в пункте 4,  регулируются процедурами, изложенными в
пункте 5.
     2. Текст  предлагаемой  поправки  представляется   Генеральному
директору    для    направления   всем   государствам-участникам   и
депозитарию.   Предлагаемая    поправка    рассматривается    только
Конференцией   по   рассмотрению   поправок.  Такая  Конференция  по
рассмотрению поправок созывается в том случае,  если не позднее  чем
через 30 дней после распространения предложения одна треть или более
государств-участников уведомят Генерального директора о том, что они
поддерживают дальнейшее рассмотрение такого предложения. Конференция
по рассмотрению поправок проводится сразу же после очередной  сессии
Конференции,  если  запрашивающие  государства-участники не попросят
провести  такое  заседание  раньше.  Конференция   по   рассмотрению
поправок  ни  в  коем  случае  не проводится менее чем через 60 дней
после распространения прелагаемой поправки.
     3. Поправки  вступают  в  силу  для  всех государств-участников
через 30 дней после сдачи на  хранение  ратификационных  грамот  или
документов о принятии всеми государствами-участниками,  указанными в
подпункте b) ниже:
     a) когда  они  приняты  Конференцией  по  рассмотрению поправок
большинством  государств-участников  при  условии,   что   ни   одно
государство-участник не голосовало против; и
     b) ратифицированы или приняты всеми  государствами-участниками,
голосовавшими   за   их  принятие  на  Конференции  по  рассмотрению
поправок.
     4. Для  обеспечения  жизнеспособности и эффективности настоящей
Конвенции  положения  приложений  могут  подвергаться  изменениям  в
соответствии с пунктом 5,  если предлагаемые изменения касаются лишь
вопросов административного или технического характера. Все изменения
к  Приложению  по  химикатам  вносятся  в  соответствии с пунктом 5.
Разделы А и С Приложения по конфиденциальности,  часть X  Приложения
по проверке и те определения части I Приложения по проверке, которые
касаются исключительно инспекций по запросу,  не подлежат изменениям
в соответствии с пунктом 5.
     5. Предлагаемые изменения,  упомянутые в пункте 4,  вносятся  в
соответствии со следующими процедурами:
     a) текст   предлагаемых   изменений   вместе   с    необходимой
информацией    препровождается    Генеральному    директору.   Любым
государством-участником    и    Генеральным     директором     может
предоставляться  дополнительная  информация  для оценки предложения.
Генеральный  директор   безотлагательно   направляет   любые   такие
предложения     и     информацию    всем    государствам-участникам,
Исполнительному совету и депозитарию;
     b) не позднее чем через 60 дней после его получения Генеральный
директор оценивает предложение,  с  тем  чтобы  определить  все  его
возможные  последствия  для  положений  настоящей Конвенции и для ее
осуществления,   и   направляет   любую   такую   информацию    всем
государствам-участникам и Исполнительному совету;
     c) Исполнительный совет рассматривает предложение в свете  всей
имеющейся у него информации,  включая вопрос о том,  отвечает ли это
предложение требованиям пункта 4. Не позднее чем через 90 дней после
его  получения  Исполнительный  совет направляет уведомление о своей
рекомендации      с       надлежащими       разъяснениями       всем
государствам-участникам   для   рассмотрения.  Государства-участники
подтверждают получение в течение 10 дней;
     d) если      Исполнительный      совет     рекомендует     всем
государствам-участникам  принять  предложение,  то   оно   считается
одобренным,  если  в течение 90 дней после получения рекомендации ни
одно государство-участник не выдвинет возражений против  него.  Если
Исполнительный  совет  рекомендует  отклонить  предложение,  то  оно
считается отклоненным,  если  в  течение  90  дней  после  получения
рекомендации  ни  одно  государство-участник  не выдвинет возражений
против такого отклонения;
     e) если   рекомендация   Исполнительного   совета  не  отвечает
условиям принятия,  предусмотренным в подпункте d),  то  решение  по
предложению,  включая  вопрос  о  том,  отвечает  ли оно требованиям
пункта 4,  принимается Конференцией как по вопросу  существа  на  ее
следующей сессии;
     f) Генеральный директор уведомляет все государства-участники  и
депозитария о любом решении в соответствии с настоящим пунктом;
     g) изменения,  одобренные в  соответствии  с  этой  процедурой,
вступают  в силу для всех государств-участников через 180 дней после
даты  уведомления  Генеральным  директором  об  их  одобрении,  если
Исполнительный  совет  не  рекомендует или если Конференция не решит
установить иной срок.

                             Статья XVI
                 Срок действия и выход из Конвенции

     1. Настоящая Конвенция является бессрочной.
     2. Каждое государство-участник в порядке  осуществления  своего
национального суверенитета имеет право выйти из настоящей Конвенции,
если  оно  решит,  что  чрезвычайные  события,  касающиеся  предмета
настоящей  Конвенции,  поставили  под  угрозу  высшие  интересы  его
страны.  Оно уведомляет  о  таком  выходе  за  90  дней  все  другие
государства-участники,  Исполнительный  совет,  депозитария  и Совет
Безопасности  Организации  Объединенных  Наций.  Такое   уведомление
включает  изложение чрезвычайных событий,  которые оно рассматривает
как поставившие под угрозу его высшие интересы.
     3. Выход  государства-участника  из  настоящей Конвенции никоим
образом не затрагивает обязанности государств продолжать  выполнение
обязательств,   взятых  в  соответствии  с  любыми  соответствующими
нормами  международного  права,  и  в  частности  в  соответствии  с
Женевским протоколом 1925 года.

                            Статья XVII
                         Статус приложений

     Приложения составляют неотъемлемую часть  настоящей  Конвенции.
Любая ссылка на настоящую Конвенцию включает и приложения.

                            Статья XVIII
                             Подписание

     Настоящая Конвенция открыта к подписанию для всех государств до
ее вступления в силу.

                             Статья XIX
                            Ратификация

     Настоящая Конвенция    подлежит    ратификации     подписавшими
государствами    согласно    их    соответствующим   конституционным
процедурам.

                             Статья XX
                           Присоединение

     Любое государство,  не  подписавшее  настоящую  Конвенцию до ее
вступления  в  силу,  может  присоединиться  к  ней  в  любое  время
впоследствии.

                             Статья XXI
                         Вступление в силу

     1. Настоящая Конвенция вступает в силу  через  180  дней  после
даты  сдачи  на хранение 65-й ратификационной грамоты,  но ни в коем
случае не ранее чем через два года после ее открытия к подписанию.
     2. Для государств,  чьи ратификационные грамоты или документы о
присоединении сданы на хранение после вступления  в  силу  настоящей
Конвенции,  она  вступает  в  силу  на 30-й день после даты сдачи на
хранение их ратификационных грамот или документов о присоединении.

                            Статья XXII
                              Оговорки

     Статьи настоящей  Конвенции  не подлежат оговоркам.  Приложения
настоящей  Конвенции  не  подлежат  оговоркам,  несовместимым  с  ее
предметом и целью.

                            Статья XXIII
                            Депозитарий

     Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций  настоящим
назначается в качестве депозитария настоящей Конвенции,  и он, среди
прочего:
     a) незамедлительно     информирует     все     подписавшие    и
присоединившиеся государства о дате каждого подписания,  дате  сдачи
на   хранение   каждой   ратификационной  грамоты  или  документа  о
присоединении и дате вступления в силу настоящей Конвенции,  а также
о получении других уведомлений;
     b) препровождает должным  образом  заверенные  копии  настоящей
Конвенции   правительствам   всех   подписавших  и  присоединившихся
государств; и
     c) регистрирует  настоящую Конвенцию согласно Статье 102 Устава
Организации Объединенных Наций.

                            Статья XXIV
                         Аутентичные тексты

     Настоящая Конвенция,  тексты  которой на английском,  арабском,
испанском,  китайском,  русском и французском языках являются  равно
аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации
Объединенных Наций.

     В удостоверение  чего нижеподписавшиеся,  должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

     Совершено в   Париже   тринадцатого   января  тысяча  девятьсот
девяносто третьего года.

                      ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ХИМИКАТАМ

             A. Основные принципы для списков химикатов

                   Основные принципы для Списка 1

     1. При рассмотрении вопроса о том,  должен ли токсичный химикат
или   прекурсор  быть  включен  в  Список  1,  необходимо  учитывать
следующие критерии:
     a) он разрабатывался, производился, накапливался или применялся
в качестве химического оружия, как это определено в статье II;
     b) он  представляет  иным  образом  высокий риск для предмета и
цели настоящей Конвенции  в  силу  того,  что  он  обладает  большим
потенциалом для использования в рамках деятельности,  запрещаемой по
настоящей  Конвенции,  при  соблюдении  одного  или  нескольких   из
следующих условий:
     i) его химическая структура тесно связана со структурой  других
токсичных  химикатов,  включенных  в  Список  1,  и  он обладает или
предположительно может обладать сравнимыми свойствами;
     ii) он   обладает   такой   смертоносной  или  инкапаситирующей
токсичностью,  а также такими другими свойствами,  что он может быть
использован в качестве химического оружия;
     iii) он может использоваться в качестве прекурсора на  конечной
единичной  технологической  стадии производства токсичного химиката,
включенного в Список 1,  независимо от  того,  имеет  ли  место  эта
стадия на объектах, в боеприпасах или где-либо еще;
     c) он  мало  используется  или  не  используется  в  целях,  не
запрещаемых по настоящей Конвенции.

                   Основные принципы для Списка 2

     2. При рассмотрении вопроса о том, должен ли токсичный химикат,
не включенный в Список  1,  или  прекурсор  химиката  Списка  1  или
химиката,  включенного в часть A Списка 2,  быть включен в Список 2,
необходимо учитывать следующие критерии:
     a) он  представляет  значительный  риск  для  предмета  и  цели
настоящей Конвенции,  поскольку он обладает такой  смертоносной  или
инкапаситирующей  токсичностью,  а  также такими другими свойствами,
что это позволяет использовать его в качестве химического оружия;
     b) он  может  быть использован в качестве прекурсора в одной из
химических  реакций  на  конечной   стадии   образования   химиката,
включенного в Список 1 или часть A Списка 2;
     c) он  представляет  значительный  риск  для  предмета  и  цели
настоящей  Конвенции  в силу того,  что он имеет важное значение при
производстве химиката, включенного в Список 1 или часть A Списка 2;
     d) он  не  производится  в больших коммерческих количествах для
целей, не запрещаемых по настоящей Конвенции.

                   Основные принципы для Списка 3

     3. При рассмотрении вопроса о том,  должен ли токсичный химикат
или прекурсор,  не включенный в другие списки, быть включен в Список
3, необходимо учитывать следующие критерии:
     a) он  производился,  накапливался  или  применялся  в качестве
химического оружия;
     b) он  представляет  иным  образом  риск  для  предмета  и цели
настоящей Конвенции,  поскольку он обладает такой  смертоносной  или
инкапаситирующей  токсичностью,  а  также такими другими свойствами,
что он мог бы быть использован в качестве химического оружия;
     c) он представляет риск для предмета и цели настоящей Конвенции
в силу того,  что он имеет важное значение при  производстве  одного
или  нескольких химикатов,  включенных в Список 1 или часть B Списка
2;
     d) он  может  производиться  в больших коммерческих количествах
для целей, не запрещаемых по настоящей Конвенции.

                        B. Списки химикатов

     Приводимые ниже  списки  включают  токсичные  химикаты   и   их
прекурсоры.  Для  цели  осуществления  настоящей  Конвенции  в  этих
списках  определяются  химикаты  для  применения  мер   проверки   в
соответствии  с положениями Приложения по проверке.  Согласно пункту
1a) статьи II  эти  списки  не  составляют  определения  химического
оружия.
     (Всякий раз,  когда  делается ссылка на группы диалкилированных
химикатов,   после   которых   в   скобках    приводится    перечень
алкилированных групп,  считается,  что в отсутствие прямых изъятий в
соответствующем Списке перечислены все возможные химикаты на  основе
всевозможных  комбинаций  алкиловых групп.  К химикату,  помеченному
знаком "*" в части A Списка 2,  применяются специальные  пороги  для
объявления  и  проверки,  как  указано  в  части  VII  Приложения по
проверке.)

                              Список 1

                                                    (Регистрационный
                                                    номер по КАС)

     A. Токсичные химикаты:

     1) O-алкил (<=C10, включая циклоалкил)алкил
        (Me, Et, n-Pr или i-Pr)-фторфосфонаты,
        например, зарин: O-изопропилметилфторфосфонат     (107-44-8)
                  зоман: O-пинаколилметилфторфосфонат      (96-64-0)
     2) O-алкил (<=C10, включая циклоалкил)-N,N-диалкил
        (Me, Et, n-Pr или i-Pr)-амидоциан-
        фосфаты,
        например, табун: O-этил-N,N-диметиламидо-
        цианфосфат                                         (77-81-6)
     3) O-алкил (H или <=C10, включая
        циклоалкил)-S-2-диалкил
        (Me, Et, n-Pr или i-Pr)-аминоэтилалкил
        (Me, Et, n-Pr или i-Pr)тиофосфонаты
        и соответствующие алкилированные
        или протонированные соли,
        например, VX: O-этил-S-2-диизопропиламино-
        этилметилтиофосфонат                            (50782-69-9)
     4) Сернистые иприты:
        2-хлорэтилхлорметилсульфид                       (2625-76-5)
        иприт: бис(2-хлорэтил)сульфид                     (505-60-2)
        бис(2-хлорэтилтио)метан                         (63869-13-6)
        сесквииприт: 1,2-бис(2-хлорэтилтио)этан          (3563-36-8)
        1,3-бис(2-хлорэтилтио)-n-пропан                 (63905-10-2)
                               -
        1,4-бис(2-хлорэтилтио)-n-бутан                 (142868-93-7)
                               -
        1,5-бис(2-хлорэтилтио)-n-пентан                (142868-94-8)
                               -
        бис(2-хлорэтилтиометил)эфир                     (63918-90-1)
        O-иприт: бис(2-хлорэтилтиоэтил)эфир             (63918-89-8)
     5) Люизиты
        Люизит 1: 2-хлорвинилдихлорарсин                  (541-25-3)
        Люизит 2: бис(2-хлорвинил)хлорарсин             (40334-69-8)
        Люизит 3: три(2-хлорвинил)арсин                 (40334-70-1)
     6) Азотистые иприты
        HN1: бис(2-хлорэтил)этиламин                      (538-07-8)
        HN2: бис(2-хлорэтил)метиламин                      (51-75-2)
        HN3: три(2-хлорэтил)амин                          (555-77-1)
     7) Сакситоксин                                     (35523-89-8)
     8) Рицин                                            (9009-86-3)

     B. Прекурсоры:

     9) Алкил (Me, Et, n-Pr или i-Pr)
        фосфонилдифториды,
        например, DF: метилфосфонилдифторид               (676-99-3)
    10) O-алкил (H или <=C10, включая
        циклоалкил)-О-2-диалкил (Me, Et, n-Pr
        или i-Pr)-аминоэтилалкил (Me, Et, n-Pr
        или i-Pr)фосфониты и соответствующие
        алкилированные или протонированные соли,
        например, QL: O-этил-О-2-диизопропиламино-
        этилметилфосфонит                               (57856-11-8)
    11) Хлорзарин: O-изопропилметилхлорфосфонат          (1445-76-7)
    12) Хлорзоман: O-пинаколилметилхлорфосфонат          (7040-57-5)

                              Список 2

     A. Токсичные химикаты:

     1) Амитон: O,O-диэтил-S-[2-(диэтиламино)этил]
        тиофосфат и соответствующие алкилированные
        или протонированные соли                           (78-53-5)
     2) PFIB: 1,1,3,3,3-пентафтор-2-(трифтор-
        метил)-1-пропен                                   (382-21-8)
     3) BZ: 3-хинуклидинилбензилат(*)                    (6581-06-2)

     B. Прекурсоры:

     4) Химикаты, кроме химикатов, включенных
        в Список 1, содержащие атом фосфора,
        с которым связана одна метильная, этильная
        или пропильная (нормальная или изо-) группа,
        но не другие атомы углерода,
        например, метилфосфонилдихлорид                   (676-97-1)
        диметилметилфосфонат                              (756-79-6)
        исключение: фонофос: O-этил
        S-фенилэтилфосфонтиолтионат                       (944-22-9)
     5) N,N-диалкил (Me, Et, n-Pr или i-Pr)
        амидодигалоидфосфаты
     6) Диалкил (Me, Et, n-Pr или i-Pr)-N,N-диалкил
        (Me, Et, n-Pr или i-Pr)-амидофосфаты
     7) Треххлористый мышьяк                             (7784-34-1)
     8) 2,2-дифенил-2-оксиуксусная кислота                 (76-93-7)
     9) Хинуклидин-3-ол                                  (1619-34-7)
    10) N,N-диалкил (Me, Et, n-Pr или i-Pr)
        аминоэтил-2-хлориды и соответствующие
        протонированные соли
    11) N,N-диалкил (Me, Et, n-Pr или i-Pr)
        аминоэтан-2-олы  и соответствующие
        протонированные соли
        исключения: N,N-диметиламиноэтанол                (108-01-0)
        и соответствующие протонированные соли
        N,N-диэтиламиноэтанол                             (100-37-8)
        и соответствующие протонированные соли
    12) N,N-диалкил (Me, Et, n-Pr или i-Pr)
        аминоэтан-2-тиолы и соответствующие
        протонированные соли
    13) Тиодигликоль: бис(2-гидроксиэтил)сульфид          (111-48-8)
    14) Пинаколиловый спирт: 3,3-диметилбутан-2-ол        (464-07-3)

                              Список 3

     A. Токсичные химикаты:

     1) Фосген: дихлорангидрид угольной кислоты            (75-44-5)
     2) Хлорциан                                          (506-77-4)
     3) Цианистый водород                                  (74-90-8)
     4) Хлорпикрин: трихлорнитрометан                      (76-06-2)

     B. Прекурсоры:

     5) Хлорокись фосфора                               (10025-87-3)
     6) Треххлористый фосфор                             (7719-12-2)
     7) Пятихлористый фосфор                            (10026-13-8)
     8) Триметилфосфит                                    (121-45-9)
     9) Триэтилфосфит                                     (122-52-1)
    10) Диметилфосфит                                     (868-85-9)
    11) Диэтилфосфит                                      (762-04-9)
    12) Монохлористая сера                              (10025-67-9)
    13) Двуххлористая сера                              (10545-99-0)
    14) Хлористый тионил                                 (7719-09-7)
    15) Этилдиэтаноламин                                  (139-87-7)
    16) Метилдиэтаноламин                                 (105-59-9)
    17) Триэтаноламин                                     (102-71-6)

               ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И ПРОВЕРКЕ
                     ("ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ПРОВЕРКЕ")

                             Содержание

     Часть I: Определения

     Часть II: Общие правила проверки

     А. Назначение инспекторов и помощников инспекторов
     В. Привилегии и иммунитеты
     С. Постоянные процедуры
          Пункты въезда
          Процедуры использования нерейсовых самолетов
          Административные процедуры

Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7


Содержание

<<<<                                                                                             >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России